"recursos básicos y no básicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموارد الأساسية وغير الأساسية
        
    • موارد أساسية وغير أساسية
        
    • الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية
        
    • الموارد الرئيسية وغير الرئيسية
        
    • التمويل اﻷساسي وغير
        
    Añadió que sin embargo las actividades en esas esferas habían seguido beneficiándose de recursos básicos y no básicos. UN على أنه أضاف أن الأنشطة في هذين المجالين ما انفكت تُفيد من الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    Añadió que en el sistema de contabilidad se establecía una separación entre los recursos básicos y no básicos. UN وأضاف أن نظام المحاسبة يفرق بين الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    El mejoramiento del equilibrio entre los recursos básicos y no básicos debe reforzar la eficacia y la eficiencia de las Naciones Unidas a nivel de país. UN ومن شأن تحسين التوازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية أن يعزز كفاءة الأمم المتحدة وفاعليتها على الصعيد القطري.
    Reafirmó que se alcanzaría la meta de 1.100 millones de dólares anuales en recursos básicos, pero insistió en que una estrategia dinámica general para la recaudación de fondos debía incluir recursos básicos y no básicos para que el PNUD pudiera desarrollar plenamente sus funciones. UN وأكد من جديد أن مبلغ 1.1 بليون دولار المستهدف للموارد الأساسية سنويا سيتم توفيره. ولكنه شدد على أنه يجب أن تتضمن أي استراتيجية شاملة ودينامية في مجال جمع الموارد، موارد أساسية وغير أساسية على السواء، وذلك بغية توظيف جميع ما لدى البرنامج الإنمائي من إمكانات.
    88. Aunque resulta alentador el aumento de la financiación total para el sistema de las Naciones Unidas, el desequilibrio cada vez mayor entre los recursos básicos y no básicos es un motivo de preocupación. UN 88 - وأضاف قائلا إنه مع الترحاب بزيادة التمويل الإجمالي لمنظومة الأمم المتحدة، فإن عدم التوازن الذي يزداد اتساعا بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية هو أمر يثير القلق.
    El carácter complementario de los recursos básicos y no básicos en la financiación de la labor en las esferas prioritarias de intervención de la organización se pone claramente de manifiesto en el informe para 2000. UN 183 - ويبين التقرير الذي يركز على النتائج لسنة 2000 بجلاء وجود تكامل بين الموارد الرئيسية وغير الرئيسية في تمويل عمل المنظمة المتعلق بمجالات أنشطتها ذات الأولوية.
    En el informe del Secretario General sobre la revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas (E/1998/48) se reseña el examen efectuado recientemente por las juntas ejecutivas de los fondos y programas de la cuestión de los recursos básicos y no básicos. UN ويتناول تقرير اﻷمين العام لعام ١٩٩٨ عن الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات في مجال السياسة العامة لﻷنشطة التنفيذية ﻷغـراض التنمية التي تضطلع بهــا منظومــة اﻷمم المتحدة (E/1998/48) الدراسة التي أجرتها مؤخرا لموضوع التمويل اﻷساسي وغير اﻷساسـي المجالــس التنفيذيـة للصنـاديق والبرامج.
    TOTAL de los recursos básicos y no básicos necesarios UN مجموع الموارد الأساسية وغير الأساسية
    Asociaciones fuertes con el sector privado y con fundaciones produjeron 3,6 millones de dólares de contribuciones a los recursos, básicos y no básicos, del UNIFEM. UN فقد أسفرت الشراكات القوية مع القطاع الخاص والشركاء من المؤسسات عن 3.6 مليون دولار من المساهمات في الموارد الأساسية وغير الأساسية للصندوق.
    Una de las mayores prioridades institucionales que forma parte de este programa es la estrategia integrada de movilización de recursos, que se ocupa de la cuestión de juntar los recursos básicos y no básicos. UN وتتمثل الأولوية الرئيسية للبرنامج الإنمائي، التي تشكل جزءا من برنامجه للتغيير التنظيمي، في اتباع استراتيجية متكاملة لتعبئة الموارد، تعالج مسألة تجميع الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    La continuación de la actual estrategia de movilización de recursos podría provocar con el tiempo una pérdida de viabilidad financiera e independencia, en vista de las dificultades que tiene el Fondo para obtener el nivel mínimo necesario de recursos básicos y no básicos que le permita funcionar. UN وقد يؤدي الاستمرار في تنفيذ الاستراتيجية الحالية لتعبئة الموارد إلى فقدان الاستمرارية والاستقلال الماليين بمرور الوقت، في حين يكافح الصندوق للحصول على الحد الأدنى الضروري من الموارد الأساسية وغير الأساسية لتسيير أعماله.
    En respuesta a las recomendaciones de la Junta Ejecutiva, el FNUDC preparó un plan de inversiones, cuyo objetivo general era determinar los recursos básicos y no básicos necesarios para financiar el presupuesto programático. UN 69 - واستجابة لتوصيات المجلس التنفيذي، وضع الصندوق خطة استثمارية الغاية منها تحديد الموارد الأساسية وغير الأساسية اللازمة لتمويل ميزانية البرامج.
    En relación con la cuestión clave de la financiación, la delegación manifestó su preocupación acerca del creciente desequilibrio entre recursos básicos y no básicos e insistió en que los fondos básicos eran necesarios para mantener la neutralidad, la universalidad y el multilateralismo del apoyo de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بالمسألة الرئيسية المتعلقة بالتمويل، أعرب الوفد عن قلقه إزاء تزايد الاختلال بين الموارد الأساسية وغير الأساسية وشدد على أن التمويل الأساسي ضروري للمحافظة على طابع الحياد والعالمية وتعددية الأطراف لما تقدمه الأمم المتحدة من دعم.
    En relación con la cuestión clave de la financiación, la delegación manifestó su preocupación acerca del creciente desequilibrio entre recursos básicos y no básicos e insistió en que los fondos básicos eran necesarios para mantener la neutralidad, la universalidad y el multilateralismo del apoyo de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بالمسألة الرئيسية المتعلقة بالتمويل، أعرب الوفد عن قلقه إزاء تزايد الاختلال بين الموارد الأساسية وغير الأساسية وشدد على أن التمويل الأساسي ضروري للمحافظة على طابع الحياد والعالمية وتعددية الأطراف لما تقدمه الأمم المتحدة من دعم.
    39. Aunque la previsibilidad, la estabilidad a largo plazo, la fiabilidad y la suficiencia de la financiación son, sin duda, básicas para mejorar la capacidad de las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas, a pesar de algunas tendencias positivas, los fondos y programas siguen padeciendo la creciente disparidad entre recursos básicos y no básicos. UN 39 - وأوضح أن القدرة على التنبؤ، والاستقرار الطويل الأجل والموثوقية، وكفاية التمويل تعتبَر دون شك هي المتطلبات الأساسية لتعزيز القدرة الخاصة بالأنشطة التنفيذية من أجل التنمية في منظومة الأمم المتحدة، بيد أن الأموال والبرامج لا تزال رغم بعض الاتجاهات الإيجابية تعاني من التفاوت المتزايد بين الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    Reafirmó que se alcanzaría la meta de 1.100 millones de dólares anuales en recursos básicos, pero insistió en que una estrategia dinámica general para la recaudación de fondos debía incluir recursos básicos y no básicos para que el PNUD pudiera desarrollar plenamente sus funciones. UN وأكد من جديد أن مبلغ 1.1 بليون دولار المستهدف للموارد الأساسية سنويا سيتم توفيره. ولكنه شدد على أنه يجب أن تتضمن أي استراتيجية شاملة ودينامية في مجال جمع الموارد، موارد أساسية وغير أساسية على السواء، وذلك بغية توظيف جميع ما لدى البرنامج الإنمائي من إمكانات.
    Sigue habiendo un desequilibrio entre los recursos básicos y no básicos que recibe el sistema de las Naciones Unidas, todo ello en unas circunstancias cada vez más preocupantes por el posible efecto negativo de la crisis económica en la ayuda y en la financiación del sistema de las Naciones Unidas. UN ولا يزال الاختلال قائما بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية التي تتلقاها منظومة الأمم المتحدة، في ضوء تزايد المخاوف مما يمكن أن يترتب على الأزمة الاقتصادية من آثار سلبية على المعونة وعلى التمويلات التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة.
    a) La prolongada falta de claridad en cuanto al modelo comercial y fuentes de financiación futuros del FNUDC (el presupuesto administrativo y el de los programas básicos del FNUDC afectarían las oportunidades de movilizar recursos básicos y no básicos), y UN (أ) انعدام الوضوح لفترة طويلة في نموذج عمل الصندوق في المستقبل وفي مصادر تمويله (تؤثر الميزانية الإدارية والميزانية البرنامجية الأساسية للصندوق على فرص تعبئة الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية)؛ و
    En el informe del Secretario General sobre la revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas (A/53/226 y Add.1 a 4) se reseña el examen realizado recientemente por las juntas de los fondos y programas de la cuestión de los recursos básicos y no básicos. UN ويتناول تقرير اﻷمين العام لعام ١٩٩٨ الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات في مجال السياسة العامة لﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة A/53/226) و (Add.1-4 ويغطي النظر مؤخرا في موضوع التمويل اﻷساسي وغير اﻷساسي الذي تضطلع به مجالس الصناديق والبرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more