Los recursos con cargo al presupuesto ordinario ascienden a 827.700 dólares, antes del ajuste. | UN | وتبلغ موارد الميزانية العادية المقترحة، قبل إعادة تقدير التكاليف ٠٠٧ ٧٢٨ دولار. |
i) la atribución de recursos con cargo al presupuesto ordinario, aunque de conformidad con el presupuesto por programas; | UN | `١` تخصيص موارد الميزانية العادية وفقا للميزانية البرنامجية؛ |
Mediante esos recursos con cargo al presupuesto ordinario se sufragarían aproximadamente 12 misiones de evaluación de necesidades. | UN | وسوف تساعد موارد الميزانية العادية هذه في تغطية تكاليف ١٢ بعثة لتقييم الاحتياجات. |
113. Algunos representantes indígenas expresaron la opinión de que sólo podía garantizarse el éxito del Decenio si se facilitaban recursos con cargo al presupuesto ordinario. | UN | ١١٣- وأعرب ممثلون أصليون عن رأيهم بأن نجاح العقد الدولي لا يمكن أن يؤمن إلا إذا أتيحت موارد من الميزانية العادية. |
recursos con cargo al presupuesto ordinario Categoría Nueva York Ginebra Nairobi Viena | UN | الموارد من الميزانية العادية مستشار أقدم للموظفين |
Mediante esos recursos con cargo al presupuesto ordinario se sufragarían aproximadamente 12 misiones de evaluación de necesidades. | UN | وسوف تساعد موارد الميزانية العادية هذه في تغطية تكاليف ١٢ بعثة لتقييم الاحتياجات. |
Los recursos con cargo al presupuesto ordinario solicitados en esta sección ascienden a 113,8 millones de dólares. | UN | وتصل موارد الميزانية العادية المقترحة تحت هذا الباب إلى 113.8 مليون دولار. |
Tomando nota con satisfacción de que los recursos con cargo al presupuesto ordinario de la Oficina del Alto Comisionado se duplicarán antes de que finalice 2010, | UN | وإذ يحيط علماً مع الارتياح بأن موارد الميزانية العادية للمفوضية السامية سوف تتضاعف بحلول عام 2010؛ |
Tomando nota con satisfacción de que los recursos con cargo al presupuesto ordinario de la Oficina del Alto Comisionado se duplicarán antes de que finalice 2010, | UN | وإذ يحيط علماً مع الارتياح بأن موارد الميزانية العادية للمفوضية السامية سوف تتضاعف بحلول عام 2010؛ |
Además, la Unión prestó servicios de consultoría y realizó actividades de capacitación en 24 países insulares en desarrollo utilizando recursos con cargo al presupuesto ordinario y fondos especiales de la UPU. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، قدم الاتحاد خدمات استشارية واضطلع بأنشطة تدريبية في ٢٤ بلدا ناميا جزريا مستخدما موارد الميزانية العادية للاتحاد وأموالا خاصة. |
Además, al haber terminado el acuerdo de transición con la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, los recursos con cargo al presupuesto ordinario que se utilizaban antes con ese fin quedarán disponibles para otras reuniones; b) Personal temporario general. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، فمع نهاية الترتيبات الانتقالية للسلطة الدولية لقاع البحار، فإن الموارد التي كانت تستخدم في السابق لهذا الغرض من موارد الميزانية العادية سوف يفرج عنها لصالح اجتماعات أخرى. |
Los recursos con cargo al presupuesto ordinario que se destinan al Programa se complementan mediante las contribuciones efectuadas al Fondo Fiduciario del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial. | UN | وتوفر موارد الميزانية العادية المبالغ اللازمة للبرنامج التي تستكمل بمساهمات من الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية. |
Además, al haber terminado el acuerdo de transición con la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, los recursos con cargo al presupuesto ordinario que se utilizaban antes con ese fin quedarán disponibles para otras reuniones; b) Personal temporario general. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، فمع نهاية الترتيبات الانتقالية للسلطة الدولية لقاع البحار، فإن الموارد التي كانت تستخدم في السابق لهذا الغرض من موارد الميزانية العادية سوف يفرج عنها لصالح اجتماعات أخرى. |
Los recursos con cargo al presupuesto ordinario que se destinan al Programa se complementan mediante las contribuciones efectuadas al Fondo Fiduciario del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial. | UN | وتوفر موارد الميزانية العادية المبالغ اللازمة للبرنامج التي تستكمل بمساهمات من الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية. |
86. La Unión Europea ha observado el aumento que se propone en los recursos con cargo al presupuesto ordinario destinados a la OSSI en comparación con el bienio anterior. | UN | ٨٦ - وأضاف قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي قد لاحظ الزيادة المقترحة في موارد الميزانية العادية لمكتب خدمات المراقبة الداخلية مقارنة بموارده في فترة السنتين السابقة. |
La Comisión destacó que los recursos, inclusive los recursos con cargo al presupuesto ordinario, deberían encausarse más hacia las actividades operacionales que a las reuniones y publicaciones. | UN | وأكدت اللجنة أنه ينبغي زيادة توجيه الموارد، بما في ذلك موارد الميزانية العادية لﻷنشطة التنفيذية بدلا من الاجتماعات والمنشورات. |
Dado que la actividad ha sido continua desde finales de 1993, el Secretario General debería haber propuesto con anterioridad que se fijaran recursos con cargo al presupuesto ordinario. | UN | ولما كان ذلك النشاط جاريا منذ أواخر عام ١٩٩٣، كان على اﻷمين العام أن يقدم مقترحات لتأمين موارد من الميزانية العادية في مرحلة مبكرة. |
Para garantizar el éxito del Decenio se debería preparar un plan gubernamental y un plan indígena, facilitar recursos con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, lograr una plena cooperación entre los protagonistas y establecer objetivos concretos. | UN | وبغية تأمين نجاح العقد، ينبغي وضع خطة حكومية وأصلية على حد سواء، وإتاحة موارد من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، وايجاد تعاون بين العاملين، ووضع أهداف محددة. |
Deben consignarse más recursos con cargo al presupuesto ordinario para la ejecución de proyectos en el marco del Programa, que en la actualidad no dispone de los fondos suficientes para satisfacer la mayor demanda de enseñanza y difusión. | UN | ذلك أنه ينبغي تخصيص المزيد من الموارد من الميزانية العادية لتنفيذ مشاريع البرنامج الذي ينقصه حاليا الكثير من التمويل اللازم مما يتسبب في عدم قدرته على تلبية ذلك الطلب المتزايد على التدريب والنشر. |
Sin embargo, el nivel de recursos con cargo al presupuesto ordinario y las contribuciones para fines generales hechas a los fondos fiduciarios no se corresponden con las tareas que se han adicionado al programa de trabajo del Foro. | UN | ومع ذلك، فإن مستوى الموارد في إطار الميزانية العادية والمساهمات غير المخصصة في الصندوق الاستئماني لا تعكس حجم المهام المضافة إلى برنامج عمل منتدى الغابات. |
La estimación total para el bienio 2002-2003, por valor de 495.130.100 dólares, representa los recursos con cargo al presupuesto ordinario necesarios durante el bienio para las secciones 1 y 2 del proyecto de presupuesto por programas. | UN | ويمثل التقدير الإجمالي البالغ 100 130 495 دولار للفترة 2002-2003 احتياجات الميزانية العادية لفترة السنتين للبابين 1 و 2 من الميزانية البرنامجية المقترحة. |
27D.6 El total de recursos con cargo al presupuesto ordinario que se necesita en esta sección (228.538.100 dólares) representa una disminución de 1.279.600 dólares, o un 0,5%, respecto de la consignación revisada del bienio 2000-2001. | UN | 27 دال - 6 ويعكس مجموع الاحتياجات في الميزانية العادية المقترحة في هذا الباب (100 538 228 دولار) نقصانا قدره 600 279 1 دولار، أو 0.5 في المائة بالمقارنة بالاعتماد المنقح للفترة 2000-2001. |
34.60 La distribución de los recursos con cargo al presupuesto ordinario para el apoyo a los programas figura en el cuadro 34.25. | UN | 34-60ويرد توزيع الاحتياجات من الموارد الممولة من الميزانية العادية في الجدول 34-25 أدناه. |
Los Estados Miembros reconocieron esta situación cuando la Asamblea General aprobó la resolución 67/162, en la que pidió al Secretario General que proporcionara recursos con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas a esos efectos. | UN | وقد سلمت الدول الأعضاء بذلك عند إصدار الجمعية العامة القرار 67/162، الذي طلبت فيه إلى الأمين العام تخصيص أموال من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |