Además, consideramos que los recursos del Fondo para imprevistos deben usarse para satisfacer las necesidades urgentes de las Naciones Unidas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإننا نرى أن موارد صندوق الطوارئ لا بد أن تستخدم لتلبية احتياجات الأمم المتحدة الأكثر إلحاحا. |
La India está firmemente comprometida con los objetivos y la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz, y también ha contribuido a los recursos del Fondo para la Consolidación de la Paz. | UN | إن الهند ملتزمة بقوة بأهداف وعمل لجنة بناء السلام، وساهمت في موارد صندوق بناء السلام. |
La India está firmemente comprometida con los objetivos y la labor de la Comisión y ha contribuido a los recursos del Fondo para la Consolidación de la Paz. | UN | والهند ملتزمة التزاما قويا بأهداف اللجنة وبعملها، وساهمت الهند في موارد صندوق بناء السلام. |
Tal vez aún sea posible que la Comisión tome una decisión sobre el asunto utilizando recursos del Fondo para imprevistos. | UN | إذ ربما لا يزال من الممكن للجنة أن تتخذ قرارا بشأن هذه المسألة تستخدم فيه موارد من صندوق الطوارئ. |
Tengo la esperanza de que la elegibilidad de Guatemala para recibir recursos del Fondo para la Consolidación de la Paz contribuya a tal esfuerzo. | UN | وأرجو أن تساعد أهلية غواتيمالا لتلقي موارد من صندوق بناء السلام في هذا المجهود. |
iv) La asignación de recursos del Fondo para la Consolidación de la Paz a programas encaminados a prevenir el reclutamiento de niños y a prestar asistencia para la desmovilización y la reintegración socioeconómica de los niños; | UN | ' 4` تخصيص الموارد من صندوق بناء السلام لبرامج منع تجنيد الأطفال والمساعدة على تسريح الأطفال وإعادة إدماجهم على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي؛ |
:: La firma del acuerdo básico por el Contralor de las Naciones Unidas, que creó la oportunidad de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Asuntos Políticos tuvieran acceso directo a recursos del Fondo para la Consolidación de la Paz. | UN | :: قيام المراقب المالي للأمم المتحدة بتوقيع الاتفاق الأساسي، مما أتاح لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية فرصة الاستفادة المباشرة من أموال صندوق بناء السلام؛ |
Los miembros observaron con satisfacción que se han adoptado las medidas necesarias para facilitar recursos del Fondo para la Consolidación de la Paz a Burundi y que se estaba avanzando en la identificación de las actividades prioritarias. | UN | 7 - ولاحظ الأعضاء مع الارتياح وضع ترتيبات تيسّر الإنفاق من صندوق لجنة بناء السلام في بوروندي، ومدى التقدم المحرز في تحديد الأنشطة ذات الأولوية. |
El Banco Mundial espera utilizar en el futuro los recursos del Fondo para incrementar las actividades de divulgación de modo que éstas beneficien a organizaciones indígenas de otras regiones. | UN | ويتوقع البنك الدولي أن تستخدم موارد الصندوق في المستقبل في تحسين برامجه لتوعية منظمات السكان اﻷصليين في مناطق أخرى. |
Insto a los Estados Miembros a que asuman los compromisos necesarios para conseguirlo, incluso mediante la reposición de los recursos del Fondo para la Consolidación de la Paz a partir de 2011. | UN | وأحث الدول الأعضاء على تقديم التعهدات اللازمة لتحقيق ذلك، بطرق منها تجديد موارد صندوق بناء السلام ابتداء من عام 2011. |
De acuerdo con el objetivo, el 50% de los recursos del Fondo para el Medio Ambiente fue asignado a la ejecución del Plan Estratégico de Bali. | UN | وتماشيا مع هذا الهدف، رُصد 50 في المائة من موارد صندوق البيئة لتنفيذ خطة بالي الاستراتيجية. |
Se examina el actual patrón de movilización de recursos del Fondo para el Desarrollo Industrial y se describen las prioridades de programación para 1999 y 2000. | UN | يستعرض هذا التقرير النمط الحالي لتعبئة موارد صندوق التنمية الصناعية ويصف اتجاه البرمجة لعامي ٩٩٩١ و ٠٠٠٢ . |
Cuadro 2. Corriente y utilización de los recursos del Fondo para el Medio Ambiente | UN | الجدول 2 - تدفق وإستخدام موارد صندوق البيئة للفترة 2002 - 2003 والموارد المقترحة |
25. La plena realización del aumento de la disponibilidad de recursos del Fondo para el Medio Ambiente dependerá de: | UN | 25 - سوف يتوقف تحقيق الازدياد في توافر موارد صندوق البيئة على النحو الكامل على ما يلي: |
En caso de que no se cuente con recursos del Fondo para imprevistos para financiar dichas actividades, la ejecución de éstas se pospondrá hasta el bienio 1996-1997. | UN | وإذا لم تتوفر موارد من صندوق الطوارئ لتمويل هذه اﻷنشطة، سيرجأ تنفيذ هذه اﻷنشطة إلى فترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧. |
Entretanto, la ONUCI, en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y con recursos del Fondo para la Consolidación de la Paz, siguió brindando apoyo al proceso de reintegración mediante la ejecución de 335 microproyectos que beneficiaban a un total de 1.180 excombatientes, mujeres y jóvenes en peligro. | UN | وفي غضون ذلك، واصلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي اعتمادا على موارد من صندوق بناء السلام، دعمها لعملية إعادة الإدماج من خلال تنفيذ 335 مشروعا صغيرا استفاد منها ما مجموعه 180 1 من المقاتلين السابقين والنساء والشباب المعرضين للخطر. |
Por lo tanto, debe declararse a la mayor brevedad posible que Guinea-Bissau reúne las condiciones para recibir recursos del Fondo para la Consolidación de la Paz. | UN | وأضافت أنه ينبغي لغينيا - بيساو لهذا السبب إعلان أهلية غينيا - بيساو للحصول على الموارد من صندوق بناء السلام في أقرب وقت ممكن. |
Por consiguiente, en el caso de que no se puedan tomar esos recursos del Fondo para imprevistos, será necesario aplazar estas actividades conforme al criterio de utilización del fondo para imprevistos aprobado por la Asamblea General en el anexo de su resolución 42/211, de 21 de diciembre de 1987. | UN | ولذلك، ففي حالة عدم توفر تلك الموارد من صندوق الطوارئ، سيتعين إرجاء تلك اﻷنشطة، على النحو المنصوص عليه في معايير استخدام صندوق الطوارئ التي اعتمدتها الجمعية العامة في مرفق قرارها ٤٢/٢١١ المؤرخ في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧. |
20. Los fondos relativos a las actividades enumeradas en el párrafo 19 supra se utilizarían para financiar las actividades realizadas de conformidad con la resolución 1994/7 y las decisiones 1994/232, 1994/244, 1994/251 y 1994/254 en caso de que no hubiera recursos del Fondo para imprevistos disponibles para ese objeto. | UN | ٢٠ - واﻷموال المتصلة باﻷنشطة المدرجة في الفقرة ١٩ أعلاه ستستعمل في تمويل اﻷنشطة المضطلع بها بموجب القرار ١٩٩٤/٧ والمقررات ١٩٩٤/٢٣٢ و ١٩٩٤/٢٤٤ و ١٩٩٤/٢٥١ و ١٩٩٤/٢٥٤ إذا لم تتوفر لذلك الغرض الموارد من صندوق الطوارئ. |
Los recursos del Fondo para Programas de Emergencia destinados al Líbano se habían entregado en los primeros días de la crisis y habían apoyado intervenciones urgentes de carácter humanitario, así como la labor de la Oficina del Coordinador de asuntos humanitarios. | UN | وقد أٌُفرج عن أموال صندوق برنامج الطوارئ المخصصة للبنان، خلال الأيام القليلة الأولى من نشوب الأزمة، تلك الأموال التي دعمت التدخلات الإنسانية العاجلة والأعمال التي يضطلع بها مكتب منسق الشؤون الإنسانية. |
Los miembros observaron con satisfacción que se han adoptado las medidas necesarias para facilitar recursos del Fondo para la Consolidación de la Paz a Burundi y que se estaba avanzando en la identificación de las actividades prioritarias. | UN | 7 - ولاحظ الأعضاء مع الارتياح وضع ترتيبات تيسّر الإنفاق من صندوق لجنة بناء السلام في بوروندي، ومدى التقدم المحرز في تحديد الأنشطة ذات الأولوية. |
Sin embargo, no se permite a los organismos de las Naciones Unidas utilizar recursos del Fondo para los proyectos que están ejecutando. | UN | واستدركت قائلة إن وكالات الأمم المتحدة لا يُسمح لها باستخدام موارد الصندوق في مشاريعها الحالية. |