"recursos financieros de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموارد المالية من
        
    • الموارد المالية على
        
    • ومواردها المالية
        
    • موارد مالية من
        
    • من الموارد المالية
        
    • مواردها المالية
        
    • تراعي التمويل
        
    • الموارد المالية وغيرها
        
    • الموارد المالية التي
        
    • والموارد المالية من
        
    • الوقت الحاضر من موارد
        
    • الموارد المالية المقدمة من
        
    • الموارد المالية المملوكة
        
    • الموارد المالية الجديدة من
        
    • الموارد المالية العائدة
        
    Habría que movilizar recursos financieros de todas las fuentes disponibles a fin de velar por que se realizaran las actividades complementarias de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وينبغي تعبئة الموارد المالية من جميع المصادر المتاحة لتأمين متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    En ese informe se destacaba la necesidad de movilizar recursos financieros de la comunidad internacional. UN وأكد التقرير ضرورة تعبئة الموارد المالية من المجتمع الدولي.
    Necesidades de recursos financieros de otros agentes externos UN الاحتياجات من الموارد المالية من جهات فاعلة خارجية أخرى
    Los gobiernos y la comunidad internacional tienen que reforzar los mecanismos de consulta para mejorar el diálogo entre los donantes y los receptores y, así, movilizar los recursos financieros de manera precisa y previsible. UN ويلزم أن تقوم الحكومات والمجتمع الدولي بتعزيز آليات التشاور من أجل تحسين عمليات الحوار بين المانحين والمستفيدين عملا على تعبئة الموارد المالية على نحو سديد يوفر إمكانية التنبؤ.
    i) La regularidad de las operaciones de recaudación, custodia y salida de todos los fondos y demás recursos financieros de la Organización; UN ' ١ ' نظامية عمليات قبض أموال المنظمة ومواردها المالية اﻷخرى، وحفظها والتصرف فيها؛
    A nivel regional, también es posible atraer recursos financieros de organizaciones y bancos regionales. UN ومن الممكن أيضا على الصعيد الوطني الحصول على موارد مالية من المنظمات الإقليمية والمصارف الإقليمية.
    En ese informe se destacaba la necesidad de movilizar recursos financieros de la comunidad internacional. UN وأكد التقرير ضرورة تعبئة الموارد المالية من المجتمع الدولي.
    Solicitudes de recursos financieros de otros agentes externos UN الاحتياجات من الموارد المالية من جهات فاعلة خارجية أخرى
    En el informe se subrayaba la necesidad de movilizar recursos financieros de la comunidad internacional. UN وأكد التقرير ضرورة تعبئة الموارد المالية من المجتمع الدولي.
    En el informe se subrayaba la necesidad de movilizar recursos financieros de la comunidad internacional. UN وأكد التقرير ضرورة تعبئة الموارد المالية من المجتمع الدولي.
    Ha surgido un nuevo fenómeno consistente en que los países industrializados traten de obtener recursos financieros de los países en desarrollo en mejor situación. UN وقد نشأت ظاهرة جديدة هي سعي البلدان الصناعية إلى اجتذاب الموارد المالية من البلدان النامية الأيسر حالاً.
    En el informe se subrayaba la necesidad de movilizar recursos financieros de la comunidad internacional. UN وأكد التقرير ضرورة تعبئة الموارد المالية من المجتمع الدولي.
    En el informe se subrayaba la necesidad de movilizar recursos financieros de la comunidad internacional. UN وأكد التقرير ضرورة تعبئة الموارد المالية من المجتمع الدولي.
    Asimismo, nos comprometemos a fomentar, a partir de 2006, una mayor cooperación internacional para la aplicación de la Estrategia de Mauricio movilizando recursos financieros de un modo más predecible. UN ونلتزم كذلك بالقيام ابتداء من عام 2006 بتعزيز المزيد من التعاون الدولي من أجل تنفيذ استراتيجية موريشيوس من خلال تعبئة الموارد المالية على أساس يمكن التنبؤ به على نحو أكبر.
    En este contexto, la promoción de una mayor cooperación internacional, incluida la movilización de los recursos financieros de manera más predecible, es crucial. UN ومن الأهمية بمكان في هذا السياق السعي إلى تحقيق تعاون دولي أوثق، بما في ذلك تعبئة الموارد المالية على أساس يمكن التنبؤ به بصورة أفضل.
    5. Invita también a los gobiernos a que refuercen el apoyo que prestan a la cooperación Sur-Sur, incluida la cooperación triangular, en especial movilizando recursos financieros de forma sostenible, proporcionando asistencia técnica y alentando la cooperación entre ciudades; UN يدعو الحكومات لتعزيز دعمها للتعاون بين بلدان الجنوب بما يشمل التعاون الثلاثي، وخاصة بتعبئة الموارد المالية على أساس مستدام، من خلال تقديم المساعدة التقنية وتشجيع التعاون بين المدن؛
    i) La regularidad de las operaciones de recaudación, custodia y salidas de todos los fondos y demás recursos financieros de la Corte; UN `1 ' قانونية عمليات قبض جميع أموال المحكمة ومواردها المالية الأخرى، وحفظها والتصرف فيها؛
    i) La regularidad de las operaciones de recaudación, custodia y salidas de todos los fondos y demás recursos financieros de la Corte; UN `1 ' قانونية عمليات قبض جميع أموال المحكمة ومواردها المالية الأخرى، وحفظها والتصرف فيها؛
    En caso de que se apruebe la estrategia, tal vez sean necesarios recursos financieros de los presupuestos de las misiones. UN وإذا ما جرت الموافقة على الاستراتيجية، قد تلزم موارد مالية من ميزانيات البعثات.
    El personal de las Naciones Unidas constituye un recurso importante y el 79% de los recursos financieros de la Organización se asigna a los gastos de personal. UN وموظفو اﻷمم المتحدة من الموارد المهمة إذ يخصص ٧٩ في المائة من الموارد المالية للمنظمة لتكاليف الموظفين.
    También han aumentado los recursos financieros de la organización gracias a las contribuciones y donaciones de uno de los miembros de su directorio. UN كما زادت المنظمة مواردها المالية باستيعاب التبرعات والمنح الإضافية المقدمة من أحد أعضاء مجلس أمنائها.
    Las organizaciones participantes también manifestaron preocupación por el hecho de que el Equipo de Tareas de Gestión de Talentos no tuviese como alternativa un " plan B " para lo que podía hacerse con los limitados recursos financieros de que se disponía a la sazón. UN وأعرب الموظفون المكلفون بشؤون الموظفين أيضاً عن الانشغال لأن فرقة العمل المعنية بإدارة المواهب لم تضع " خطة باء " بديلة تراعي التمويل المحدود المتوافر فعلاً.
    II. VISIÓN GENERAL DE LA SITUACIÓN DE LA MOVILIZACIÓN Y USO DE LOS recursos financieros de LAS INSTITUCIONES Y ORGANISMOS MULTILATERALES 15 - 36 7 UN ثانياً - عرض عام لحالة تعبئة واستعمال الموارد المالية وغيرها من أشكال الدعم المقدمة من الوكالات والمؤسسات المتعددة الأطراف 15-36 6
    Este primer proyecto de esta índole permitirá a su país aportar recursos humanos en lugar de los recursos financieros de los que carece. UN وبيﱠن أن هذا المشروع هو اﻷول من نوعه، وسيتيح لبلده أن يسهم بموارد بشرية بدلا من الموارد المالية التي تفتقر إليها.
    Tras el período de emergencia en el Perú, se reanudó gradualmente la corriente de cooperación técnica y de recursos financieros de donantes bilaterales y multilaterales, y el PNUD siguió ocupándose de la reforma estructural, la privatización y el desarrollo social. UN وعقب فترة الطوارئ في بيرو، استؤنف بصورة تدريجية تدفق التعاون التقني والموارد المالية من المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف، وواصل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي تركيزه على مجالات الاصلاح الهيكلي والتحول الى القطاع الخاص والتنمية الاجتماعية.
    El Grupo manifestó gran preocupación por los limitados recursos financieros de que dispone y la escasez de personal, y reiteró su llamamiento a la Comisión a fin de que asignara los recursos adecuados. UN وأعرب الفريق العامل عن قلقه البالغ بسبب ما يواجهه في الوقت الحاضر من موارد مالية محدودة ونقص حاد في عدد الموظفين، وكرر نداءه إلى اللجنة لتخصيص الموارد الملائمة.
    Apoya las recomendaciones que figuran en el informe, especialmente en cuanto a la necesidad de contar con más recursos financieros de los Estados Miembros y mayores consignaciones del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para que la ONUDD pueda atender la creciente demanda de asistencia técnica. UN وأضاف أنه يؤيد التوصيات الواردة في التقرير، وخاصة فيما يتعلق بضرورة زيادة الموارد المالية المقدمة من الدول الأعضاء وزيادة ما يخصص في الميزانية العادية للأمم المتحدة لتمكين المكتب من الوفاء بالطلبات المتزايدة على تقديم المساعدة التقنية.
    En este sentido, cabe destacar el Reglamento del Consejo (CE) 467/2001, de 6 de marzo de 2001, relativo a la congelación de fondos y otros recursos financieros de propiedad de cualquier persona física o jurídica, entidad u organismo designado por el Comité de Sanciones contra los Talibanes y que figure en la lista del anexo a dicho Reglamento. UN وتجــــدر الإشـــــارة في هذا الصدد إلى قاعدة المجلس التنظيمية 467/2001 المؤرخة 6 آذار/مارس 2001 بشأن تجميد الأموال وغيرها من الموارد المالية المملوكة لفرد أو شخص اعتباري أو كيان أو تنظيم من بين الجهات التي حددتها لجنة الجزاءات المفروضة على طالبان والمدرجة على القائمة المرفقة بالقاعدة.
    ii) Movilizar nuevos recursos financieros de todas las fuentes para desarrollar y fortalecer la capacidad de los países africanos de adaptarse al cambio climático; UN ' 2` تعبئة الموارد المالية الجديدة من جميع المصادر لتنمية وتعزيز قدرات البلدان الأفريقية على التكيف مع تغير المناخ؛
    :: La legislación interna vigente no autoriza a las autoridades competentes, como el Banco de Tailandia o la Oficina de lucha contra el blanqueo de dinero, a suspender la transferencia de fondos o congelar los recursos financieros de las personas o entidades sospechosas de haber cometido o facilitado la comisión de actos de terrorismo. UN :: ولا توفر القوانين المحلية المعمول بها أساسا قانونيا يمكن أن تعتمد عليه السلطات المعنية مثل، مصرف تايلند ومكتب مكافحة غسل الأموال، في تجميد تحويلات الأرصدة أو الموارد المالية العائدة إلى أشخاص أو كيانات يُشتبه بارتكابهم أو تسهيلهم ارتكاب أعمال إرهابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more