| El examen también deberá abordar la cuestión fundamental de la disponibilidad de recursos financieros para la aplicación del Programa de Acción. | UN | كما أن الاستعراض ينبغي أن يعالج المسألة الرئيسية المتمثلة في مدى توفر الموارد المالية اللازمة لتنفيذ برنامج العمل. |
| recursos financieros para promover el desarrollo sostenible | UN | الموارد المالية اللازمة لتعزيز التنمية المستدامة |
| Por último, trata de encontrar recursos financieros para efectuar la reforma del sistema de jubilación. | UN | وأخيرا، تسعى إلى إيجاد الموارد المالية اللازمة من أجل إصلاح نظام المعاشات التقاعدية. |
| El Director General asistió a una reunión ministerial que se celebró en Portugal para movilizar recursos financieros para el desarrollo de los PMA. | UN | فقد شارك المدير العام في اجتماع وزاري عقد في البرتغال بشأن حشد الموارد المالية من أجل تنمية أقل البلدان نموا. |
| Deben utilizarse recursos financieros para rehabilitar las plantas de generación de energía existentes, y sólo se deberán adquirir equipos nuevos cuando se hayan logrado niveles razonables de funcionamiento y eficiencia con los equipos existentes. | UN | وينبغي استخدام الموارد المالية من أجل اصلاح الطاقة الموجودة لتوليد الكهرباء، وينبغي ألا يتم اقتناء معدات جديدة إلا عندما يتم الوفاء بمعايير معقولة فيما يتعلق بتوفر وكفاءة المعدات الموجودة. |
| La Asamblea General ha aprobado recursos financieros para la UNAMIS por valor de 49.362.400 dólares. | UN | ووافقت الجمعية العامة على الموارد المالية المخصصة للبعثة بمبلغ 400 362 49 دولار. |
| Hacen falta recursos financieros para el desarrollo que, desde un punto de vista realista, las Naciones Unidas no pueden proporcionar. | UN | ويلزم توفير موارد مالية من أجل التنمية؛ فالأمم المتحدة لا تستطيع توفير تلك الموارد، من الناحية الواقعية. |
| recursos financieros para erradicar la pobreza Conclusión | UN | الموارد المالية اللازمة للقضاء على الفقر |
| También señaló que se habían aprobado los recursos financieros para el estudio. | UN | وذكر كذلك أن الموارد المالية اللازمة للدراسة تمت الموافقة عليها. |
| No obstante, los recursos financieros para la aplicación de esta estrategia son insuficientes. | UN | بيد أن هناك نقصا في الموارد المالية اللازمة لتنفيذ هذه الاستراتيجية. |
| Los recursos financieros para hacer frente a ese problema han sido insuficientes hasta ahora. | UN | وقد ظلت الموارد المالية اللازمة للتصدي لهذه التحديات غير كافية حتى الآن. |
| Es por eso que en África estamos muy preocupados por los recursos financieros para la aplicación de esta Convención. | UN | ولهذا السبب، فنحن في افريقيا نهتم اهتماما بالغا بأمر الموارد المالية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية. |
| El objetivo de la Conferencia era reunir recursos financieros para llevar a la práctica el programa de rehabilitación de la comunidad y reconciliación nacional. | UN | وكان الهدف من هذا المؤتمر تعبئة الموارد المالية اللازمة لتنفيذ برنامج إنعاش المجتمع والمصالحة الوطنية. |
| Hago un llamamiento a la comunidad internacional para que proporcione recursos financieros para la ejecución de esta valiosa labor. | UN | وإنني أناشد المجتمع الدولي أن يوفر الموارد المالية من أجل تنفيذ هذه المسألة الهامة. |
| E/CN.9/1998/6 Informe del Secretario General sobre las corrientes de recursos financieros para actividades de población | UN | E/CN.9/1998/6 ٣ تقرير اﻷمين العام عن تدفقات الموارد المالية من أجل اﻷنشطة السكانية |
| Movilización de los recursos financieros para la transformación y el desarrollo: la dimensión nacional | UN | أولا - تعبئة الموارد المالية من أجل التحول والتنمية - البعد المحلي |
| Sesión Especial I: Movilización de los recursos financieros para la transformación y el desarrollo de la dimensión nacional | UN | جلسة العمل الأولى: تعبئة الموارد المالية من أجل التحول والتنمية |
| También se destacó la necesidad de aumentar los recursos financieros para las actividades de cooperación técnica de la ONUDD en esos países. | UN | كما شُدد على الحاجة إلى زيادة الموارد المالية المخصصة لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها المكتب في تلك البلدان. |
| Los recursos financieros para la ejecución de los proyectos del FMAM. | UN | :: موارد مالية من أجل تنفيذ مشروعات مرفق البيئة العالمية. |
| En la Declaración de Doha se destaca la necesidad de movilizar los recursos financieros para el desarrollo a fin de lograr los objetivos del desarrollo acordados internacionalmente. | UN | إن إعلان الدوحة يشدد على ضرورة تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية لتحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دوليا. |
| Para concluir, el orador dice que es preciso renovar los esfuerzos dirigidos a movilizar recursos financieros para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | واختتم كلمته قائلا إنه لا بد من بذل جهود متجددة من أجل حشد الموارد المالية لكي يتسنى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
| Dos oradores exhortaron a proporcionar mayores recursos financieros para responder a los problemas concretos de los niños en la región. | UN | وحث متكلمان على توفير موارد مالية إضافية لمعالجة المشاكل التي يواجهها اﻷطفال تحديدا في المنطقة. |
| Nos preocupa, sin embargo, la disminución de los recursos financieros para la cooperación técnica para el desarrollo, en general, y para los proyectos de interés latinoamericano promovidos a través del SELA, en particular. | UN | بيد أننا نشعر بالقلق إزاء تخفيض الموارد المالية المتاحة للتعاون التقني من أجل التنمية بصورة عامة وللمشاريع اﻷمريكية اللاتينية التي تنهض بها المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية بصورة خاصة. |
| 169. En cuanto al desembolso de recursos financieros para la adaptación, las Partes propusieron lo siguiente: | UN | 169- وعن الصرف من الأموال لإجراءات التكيف، اقترحت الأطراف ما يلي: |
| 17. La crisis está demostrando la necesidad de movilizar en forma urgente recursos financieros para propósitos de desarrollo. | UN | 17 - وقد سلطت الأزمة الأضواء على الحاجة العاجلة إلى تعبئة موارد مالية لأغراض التنمية. |
| recursos financieros para el Centro Regional de Servicios de Entebbe | UN | بـاء - الموارد المالية المرصودة لمركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي |
| La Comisión de Población y Desarrollo examina periódicamente la corriente de recursos financieros para ayudar en la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | وتستعرض لجنة السكان والتنمية بانتظام تدفق الموارد المالية المقدمة للمساعدة في تنفيذ برنامج عمل اللجنة. |
| Es preciso movilizar recursos financieros para crear y promover la capacidad científica y tecnológica de esos países. | UN | ويجب تعبئة الموارد المالية بغية خلق وتعزيز القدرة العلمية والتكنولوجية لتلك البلدان. |
| Fomento del comercio y movilización de recursos financieros para el desarrollo | UN | تعزيز التجارة وتعبئة التمويل لأغراض التنمية |
| Además, es necesario obtener recursos financieros para sufragar los gastos asociados con la capacitación de los funcionarios incluidos en la lista. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتعين تحديد موارد مالية لتغطية التكاليف المتصلة بتدريب الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة. |