"recursos financieros y apoyo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموارد المالية والدعم
        
    No obstante, la puesta en práctica de planes de acción a menudo se ve obstaculizada por la falta de recursos financieros y apoyo institucional. UN غير أن إنجاز خطط العمل يعرقله في بعض الأحيان الافتقار إلى الموارد المالية والدعم المؤسسي.
    v) Información sobre el suministro de recursos financieros y apoyo a las Partes que son países en desarrollo para la transferencia de tecnología y el fomento de la capacidad; UN معلومات عن توفير الموارد المالية والدعم لنقل التكنولوجيا وبناء القدرات في البلدان النامية الأطراف؛
    Por otra parte, para asegurar la eficacia de las operaciones hay que proporcionarles recursos financieros y apoyo suficiente. UN ٦٣ - ومن الضروري توافر قدر كاف من الموارد المالية والدعم تحقيقا للفعالية في عمليات حفظ السلام.
    Era decisivo aportar recursos financieros y apoyo serio a la Convención de Lucha contra la Desertificación, y era necesario basar ésta en sólidos conocimientos científicos y técnicos y no sólo en políticas. UN وقال إن الموارد المالية والدعم الجدي عاملان حاسمان بالنسبة للاتفاقية ويلزم أن تعتمد الاتفاقية على معرفة علمية وتكنولوجية سليمة وليس على السياسات وحدها.
    146. Al examinar la disponibilidad de recursos financieros y apoyo técnico, el GCE constató que seguía habiendo grandes necesidades de apoyo técnico y financiero, y las Partes no incluidas en el anexo I han señalado nuevas necesidades. UN 146- وجد مرفق البيئة العالمية وهو يبحث توافر الموارد المالية والدعم التقني أنه ما زالت هناك احتياجات كثيرة تتعلق بالدعم المالي والتقني، وحددت الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول احتياجات جديدة.
    De todos los convenios antes mencionados, el Protocolo de Montreal es el que ha alcanzado un más alto grado de aplicación en la Región árabe, lo que atestigua del compromiso de la Región árabe hacía las cuestiones ambientales mundiales cuando disponen de recursos financieros y apoyo técnico. UN ومن بين كل الاتفاقات المذكورة أعلاه، حقق تطبيق بروتوكول مونتريال النجاح الأكبر في المنطقة العربية، مما يدل على التزام المنطقة بالقضايا البيئية العالمية عندما تتوفر الموارد المالية والدعم التقني.
    La educación, la formación y la sensibilización pública con respecto al cambio climático, así como las necesidades de recursos financieros y apoyo técnico se consideran de gran importancia para la preparación de las comunicaciones nacionales y la aplicación de la Convención a largo plazo. UN ورئي أن برامج التعليم والتدريب والتوعية العامة المتعلقة بتغير المناخ والاحتياجات إلى الموارد المالية والدعم التقني لها أهمية بالغة في إعداد البلاغات الوطنية لتنفيذ الاتفاقية على المدى البعيد.
    Prometemos apoyar esta resolución, que supone el establecimiento de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) e instar a la comunidad internacional a ofrecer recursos financieros y apoyo logístico a la CEDEAO para promover las iniciativas de paz. UN ونعلن دعمنا لهذا القرار الذي تم بموجبه فعليا إنشاء بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، ونحث المجتمع الدولي على توفير الموارد المالية والدعم اللوجستي للاتحاد بغية تعزيز الجهود السلمية.
    Se llevarán a cabo nuevos esfuerzos por ejecutar ese programa a medida que se disponga de más recursos financieros y apoyo tras la firma del acuerdo de paz en el Sudán en 2005 y el establecimiento de un gobierno nacional unificado. UN وسيجري بذل المزيد من الجهود لتنفيذ ذلك البرنامج، إذ أصبح المزيد من الموارد المالية والدعم متاحا بعد توقيع اتفاق السلام في السودان في عام 2005 وقيام حكومة الوحدة الوطنية.
    El Comité Asesor de Autoridades Locales celebró su quinta reunión anual durante el Foro de 2002, en el que expresó su inquietud, que también debía transmitirse a la Cumbre Mundial, de que la aplicación de los planes de acción locales a menudo se ve obstaculizada por la falta de recursos financieros y apoyo institucional. UN وعقدت اللجنة الاستشارية للسلطات المحلية اجتماعها السنوي الخامس أثناء المنتدى الحضري العالمي لعام 2002 حيث أعربت عن قلقها من أن تنفيذ خطط العمل المحلية يعرقله في معظم الأحيان الافتقار إلى الموارد المالية والدعم المؤسسي - وسيُحال ذلك الأمر بدوره إلى القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة.
    30. En cuanto a las limitaciones relacionadas con la investigación y la observación sistemática, numerosas Partes informantes se refirieron en general a la falta de recursos financieros y apoyo técnico y a la insuficiente capacidad y competencia humana. UN 30- وكانت العقبات ذات الصلة بالبحوث والمراقبة المنتظمة التي حددها بشكل عام الكثير من الأطراف المبلغة هي عدم توفر الموارد المالية والدعم التقني والافتقار إلى القدرات والطاقات البشرية.
    132. El GCE abordó la cuestión de la disponibilidad de recursos financieros y apoyo técnico y formuló las recomendaciones correspondientes, de conformidad con los apartados a), b) y d) del párrafo 5 de su mandato. UN 132- تناول فريق الخبراء الاستشاري قضية توافر الموارد المالية والدعم التقني، واتخذ التوصيات التالية وفقاً للفقرات الفرعية 5(أ) و5(ب) و5(د) من اختصاصاته.
    71. Pide a las Partes que son países en desarrollo que se propongan adoptar las medidas mencionadas en el párrafo 70 supra, en el contexto de un suministro de apoyo adecuado y previsible, que incluya recursos financieros y apoyo técnico y tecnológico a esas Partes, y en función de sus circunstancias nacionales y sus capacidades respectivas, que elaboren lo siguiente: UN 71- يطلب من البلدان الأطراف النامية التي تهدف إلى الاضطلاع بالأنشطة المشار إليها في الفقرة 70 أعلاه، في سياق تقديم الدعم الملائم الذي يمكن التنبؤ به، بما في ذلك توفير الموارد المالية والدعم التقني والتكنولوجي للبلدان الأطراف النامية وفقاً لظروفها الوطنية وإمكانيات كل منها، أن تضع العناصر التالية:
    Para hacer frente a este problema se necesitará un enfoque coordinado con miras a mancomunar recursos financieros y apoyo material tanto de los donantes tradicionales como de los emergentes, así como de otros interesados. UN وسعياً لمعالجة هذه المسألة، يتعين اتباع نهج منسق لتجميع الموارد المالية والدعم المادي من المانحين التقليديين والجهات المساهِمة الناشة، وكذلك من أصحاب المصلحة الآخرين().
    34. Reconoce la necesidad de mejorar la coordinación del apoyo a la puesta en práctica de las actividades mencionadas en la decisión 1/CP.16, párrafo 70, y de proporcionar un respaldo adecuado y previsible, que incluya recursos financieros y apoyo técnico y tecnológico, a las Partes que son países en desarrollo para la realización de esas actividades; UN 34- يسلم بالحاجة إلى تحسين تنسيق الدعم في مجال تنفيذ الأنشطة المشار إليها في الفقرة 70 من المقرر 1/م أ-16، وتقديم دعم كاف يمكن التنبؤ به، يشمل الموارد المالية والدعم التقني والتكنولوجي، إلى البلدان النامية الأطراف من أجل تنفيذ هذه الأنشطة؛
    34. Antecedentes. La CP 18 reconoció la necesidad de mejorar la coordinación del apoyo a la realización de las actividades mencionadas en la decisión 1/CP.16, párrafo 70, y de proporcionar un respaldo adecuado y previsible, que incluyera recursos financieros y apoyo técnico y tecnológico, a las Partes que son países en desarrollo para la realización de esas actividades. UN 34- معلومات أساسية: سلم مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة بالحاجة إلى تحسين تنسيق الدعم في مجال تنفيذ الأنشطة المشار إليها في الفقرة 70 من المقرر 1/م أ-16()، وتقديم دعم كاف يمكن التنبؤ به، يشمل الموارد المالية والدعم التقني والتكنولوجي إلى البلدان النامية الأطراف من أجل تنفيذ تلك الأنشطة().
    1. Afirma que, conforme a lo establecido en la decisión 1/CP.16, párrafo 71, las actividades señaladas en la presente decisión se realizan en el contexto de la prestación de un apoyo adecuado y previsible, que incluya recursos financieros y apoyo técnico y tecnológico, a las Partes que son países en desarrollo; UN 1- يؤكد، وفقاً للفقرة 71 من المقرر 1/م أ-16، أن الأنشطة المشار إليها في هذا المقرر يُضطلع بها في سياق تقديم دعم ملائم يمكن التنبؤ به، بما يشمل الموارد المالية والدعم التقني والتكنولوجي المقدّمين إلى البلدان الأطراف النامية؛
    25. Antecedentes. La CP 18 reconoció la necesidad de mejorar la coordinación del apoyo a la realización de las actividades mencionadas en la decisión 1/CP.16, párrafo 70, y de proporcionar un respaldo adecuado y previsible, que incluyera recursos financieros y apoyo técnico y tecnológico, a las Partes que son países en desarrollo para la realización de esas actividades. UN 25- معلومات أساسية: سلّم مؤتمر الأطـراف، في دورته الثامنـة عشرة، بالحاجة إلى تحسين تنسيق الدعم في مجال تنفيذ الأنشطة المشار إليها في الفقرة 70 من المقرر 1/م أ-16()، وتقديم دعم كافٍ يمكن التنبؤ به، يشمل الموارد المالية والدعم التقني والتكنولوجي، إلى البلدان النامية الأطراف من أجل تنفيذ هذه الأنشطة().
    32. Antecedentes. En su decisión 1/CP.18, la CP 18 reconoció la necesidad de mejorar la coordinación del apoyo a la puesta en práctica de las actividades mencionadas en la decisión 1/CP.16, párrafo 70, y de proporcionar un respaldo adecuado y previsible, que incluyera recursos financieros y apoyo técnico y tecnológico, a las Partes que son países en desarrollo para la realización de esas actividades. UN 32- معلومات أساسية: سلّم مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 1/م أ-18، في دورته الثامنة عشرة بالحاجة إلى تحسين تنسيق الدعم في مجال تنفيذ الأنشطة المشار إليها في الفقرة 70 من المقرر 1/م أ-16()، وتقديم دعم كاف يمكن التنبؤ به، يشمل الموارد المالية والدعم التقني والتكنولوجي، إلى البلدان النامية الأطراف من أجل تنفيذ تلك الأنشطة().
    25. Antecedentes. En su decisión 1/CP.18, la CP 18 reconoció la necesidad de mejorar la coordinación del apoyo a la puesta en práctica de las actividades mencionadas en la decisión 1/CP.16, párrafo 70, y de proporcionar un respaldo adecuado y previsible, que incluyera recursos financieros y apoyo técnico y tecnológico, a las Partes que son países en desarrollo para la realización de esas actividades. UN 25- معلومات أساسية: سلّم مؤتمر الأطـراف في دورته الثامنـة عشرة، بموجب المقرر 1/م أ-18، بالحاجة إلى تحسين تنسيق الدعم في مجال تنفيذ الأنشطة المشار إليها في الفقرة 70 من المقرر 1/م أ-16()، وتقديم دعم كافٍ يمكن التنبؤ به، يشمل الموارد المالية والدعم التقني والتكنولوجي، إلى البلدان النامية الأطراف من أجل تنفيذ هذه الأنشطة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more