"recursos financieros y humanos suficientes" - Translation from Spanish to Arabic

    • موارد مالية وبشرية كافية
        
    • الموارد المالية والبشرية الكافية
        
    • بالموارد المالية والبشرية الكافية
        
    • بالموارد المالية والبشرية الوافية
        
    • الموارد البشرية والمالية الكافية
        
    • الموارد المالية والبشرية الملائمة
        
    • مناسبة من الموارد المالية والبشرية
        
    • موارد بشرية ومالية كافية
        
    • بموارد مالية وبشرية كافية
        
    • الموارد المالية والبشرية اللازمة
        
    • ما يكفي من الموارد المالية والبشرية
        
    • موارد مالية بشرية كافية
        
    • الموارد المالية والبشرية المناسبة
        
    • والموارد المالية والبشرية الكافية
        
    Además, el Comité recomienda que se asignen recursos financieros y humanos suficientes a este propósito. UN وتوصي اللجنة أيضا بتخصيص موارد مالية وبشرية كافية لهذه الأغراض.
    Para ello se necesitarán recursos financieros y humanos suficientes. UN وسيستلزم ذلك بدوره موارد مالية وبشرية كافية.
    Es de importancia crucial que se proporcionen los recursos financieros y humanos suficientes para respaldar los esfuerzos que han de realizarse durante el Decenio. UN فمن اﻷهمية الحيوية توفير الموارد المالية والبشرية الكافية لدعم الجهود التي ستبذل خلال العقد.
    Habida cuenta del papel potencialmente útil que el Instituto podría desempeñar, el Gobierno del Sudán espera que no tarden en recibirse recursos financieros y humanos suficientes. UN ونظرا ﻷنه بإمكان المعهد أن يضطلع بدور هام تأمل حكومة بلدها في أن تتوافر للمعهد الموارد المالية والبشرية الكافية بسرعة.
    Asimismo, debe establecerse en la Secretaría una estructura dotada de recursos financieros y humanos suficientes para la aplicación de la NEPAD. UN وبالمثل، يجب أن تحظى الهياكل الموجودة في الأمانة العامة للأمم المتحدة بالموارد المالية والبشرية الكافية لتنفيذ الشراكة الجديدة.
    Para ello se necesitan leyes y políticas coherentes, mecanismos eficaces de coordinación y aplicación y recursos financieros y humanos suficientes. UN ويستلزم هذا وضع قوانين وسياسات متسقة، وآليات تنسيق وتنفيذ تتسم بالاقتدار، وتوفير موارد مالية وبشرية كافية.
    Muchos representantes también consideraban esencial asegurar la disponibilidad de recursos financieros y humanos suficientes y previsibles, requisito previo indispensable para la Oficina. UN وقال العديد من الممثلين إن ضمان توافر موارد مالية وبشرية كافية ومضمونة للمكتب يعد، في رأيهم، أمرا أساسيا.
    Los participantes alentaron a las organizaciones intergubernamentales y a los Estados a que asignaran recursos financieros y humanos suficientes para facilitar la cooperación en la práctica. UN وشجع المشاركون المنظمات الحكومية الدولية والدول على تخصيص موارد مالية وبشرية كافية لتيسير التعاون الفعال.
    40. Algunos representantes hicieron hincapié en que era menester estipular disposiciones financieras eficaces y movilizar recursos financieros y humanos suficientes. UN ٤٠ - وأكد بعض الممثلون أن هناك حاجة إلى توفير ترتيبات مالية فعالة، وتعبئة موارد مالية وبشرية كافية.
    Habida cuenta de la cantidad y complejidad de la información relacionada con su mandato, y en vista de que las violaciones ocurren en muchos países del mundo, un planteamiento objetivo y equilibrado requiere que se disponga de recursos financieros y humanos suficientes para cumplir el mandato. UN ونظرا إلى ما تتسم به المعلومات المتصلة بولايته من ثراء وتعقيد، فضلا عن كون الانتهاكات تقع في كثير من بلدان العالم، فإن النهج الموضوعي والعادل يتطلب موارد مالية وبشرية كافية للوفاء بولايته.
    El Comité recomienda también que el Estado Parte asigne recursos financieros y humanos suficientes a la Comisión de Derechos Humanos y a su Dependencia de Promoción de los Derechos del Niño a fin de garantizar su funcionamiento efectivo. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص موارد مالية وبشرية كافية للجنة حقوق الإنسان ووحدة حقوق الطفل التابعة لها لكي تؤدي وظائفها بفعالية.
    Se aportarán a todos los organismos competentes recursos financieros y humanos suficientes para que realicen con éxito su labor. UN وتتاح الموارد المالية والبشرية الكافية لجميع الوكالات المعنية ليتسنى لها إنجاز عملها.
    Sin embargo, la mayoría de las entidades todavía no tienen los recursos financieros y humanos suficientes para cumplir esos objetivos. UN إلا أن معظم الكيانات لا تزال تفتقر إلى الموارد المالية والبشرية الكافية لتحقيق تلك الأهداف.
    Factores externos: El Gobierno proporcionará recursos financieros y humanos suficientes para el mecanismo de coordinación. UN ستقدم الحكومة الموارد المالية والبشرية الكافية لآلية التنسيق.
    También pidió a las Partes que colaboraran para asegurar que se dotara a la secretaría de recursos financieros y humanos suficientes. UN ودعا أيضاً الأطراف إلى العمل للسهر على تزويد الأمانة بالموارد المالية والبشرية الكافية.
    :: Asegurar que las funciones descentralizadas cuenten con recursos financieros y humanos suficientes. UN :: ضمان دعم المهام اللامركزية بالموارد المالية والبشرية الكافية.
    El Estado parte debe proporcionar a la Oficina del Defensor del Pueblo recursos financieros y humanos suficientes. UN ينبغي للدولة الطرف تزويد مكتب أمين المظالم بالموارد المالية والبشرية الكافية.
    58. Se deberá dotar a la secretaría de recursos financieros y humanos suficientes para que pueda desempeñar las funciones que se le asignan en los presentes términos de referencia. UN 58- تُزوَّد الأمانة بالموارد المالية والبشرية الوافية لتمكينها من أداء المهام المسندة إليها في هذا الإطار المرجعي.
    33. Pide al Secretario General que se cerciore de que la División para el Adelanto de la Mujer funcione en forma más eficaz a fin de que desempeñe todas las funciones previstas para ella en la Plataforma de Acción y a esos efectos, entre otras cosas, le proporcione recursos financieros y humanos suficientes con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas; UN ٣٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل زيادة فعالية أداء شعبة النهوض بالمرأة لكي تُنجز جميع المهام المتوخاة لها في منهاج العمل، بما في ذلك عن طريق توفير الموارد البشرية والمالية الكافية في حدود الميزانية العادية لﻷمم المتحدة؛
    Habida cuenta de que, tradicionalmente, los servicios de extensión educativa los han prestado instituciones sectoriales mal coordinadas, para empezar a desarrollar la capacidad institucional de prestación de servicios integrados sobre el terreno se requerirá, sobre todo, coordinar las políticas en los niveles ministeriales superiores y disponer de recursos financieros y humanos suficientes. UN ونظرا إلى أن خدمات اﻹرشاد تقدم عادة من جانب المؤسسات القطاعية دون تنسيق سليم بينها، فإن الشروع في بناء القدرات المؤسسية لتقديم خدمات متكاملة على الصعيد الميداني يستلزم، في المقام اﻷول، التنسيق بين السياسات العامة على المستوى الوزاري وتدبير الموارد المالية والبشرية الملائمة على السواء.
    Asimismo, el Comité recomienda que el Estado Parte proporcione a los centros recursos financieros y humanos suficientes para llevar a cabo su mandato de forma eficaz. UN وتوصي أيضاً بأن توفِّر لهذه المراكز مستويات مناسبة من الموارد المالية والبشرية كي تنفذ ولايتها تنفيذاً فعالاً.
    De ello se desprende la necesidad de mantener y garantizar la cobertura y eficacia de las actividades de vigilancia e investigación a nivel mundial a largo plazo, y de que las Partes destinen recursos financieros y humanos suficientes a esas actividades. UN ولذا كان لا بد من مواصلة تغطية أنشطة الرصد والبحوث وكفاءتها على نطاق العالم وكفالة استمرارها في الأجل الطويل، كما ينبغي أن تخصص الأطراف موارد بشرية ومالية كافية لهذه الأنشطة.
    486. El Comité recomienda que se proporcione a la autoridad normativa central recursos financieros y humanos suficientes para poder cumplir su cometido. UN 486- توصي اللجنة بأن تُزود السلطة التنظيمية المركزية بموارد مالية وبشرية كافية لتعمل وفقاً لولايتها.
    Los Estados miembros de la CARICOM se suman al llamamiento hecho en favor de que se asignen recursos financieros y humanos suficientes para apoyar la realización de las actividades del Tercer Decenio, y para que el Relator Especial pueda cumplir su mandato con eficiencia y eficacia. UN ٢٢ - وقد انضمت دول الاتحاد الكاريبي إلى النداء الموجه لتوفير الموارد المالية والبشرية اللازمة لدعم أنشطة العقد الثالث ولتمكين المقرر الخاص من أداء ولايته بفاعلية وكفاءة.
    28. La relatora especial sobre la violencia contra la mujer recibirá recursos financieros y humanos suficientes para el desempeño de sus actividades, incluidas visitas a los lugares y actividades complementarias. UN ٢٨ - وينبغي أن يتاح للمقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة ما يكفي من الموارد المالية والبشرية لدعم أنشطتها، بما فيها الزيارات على الطبيعة وأعمال المتابعة.
    Aunque reconoce la labor realizada por el Ministerio de la Mujer, el Niño y Bienestar Social, el Comité expresa su preocupación por el hecho de que los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer no tengan recursos financieros y humanos suficientes para promover eficazmente el adelanto de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN 200 - وبينما تقدر اللجنة العمل الذي اضطلعت به وزارة شؤون المرأة والأطفال والرعاية الاجتماعية، تعرب عن قلقها لعدم توفر موارد مالية بشرية كافية للجهاز الوطني المعني بالنهوض بالمرأة تمكنه من تعزيز النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين على نحو فعال.
    No obstante, además de estar mejor coordinadas, las actividades relacionadas con el estado de derecho también deben contar con recursos financieros y humanos suficientes. UN 3 - إلا أنه بالإضافة إلى تحسين التنسيق، يجب توفير المزيد من الموارد المالية والبشرية المناسبة للأنشطة المتصلة بسيادة القانون.
    Sabedora de que la labor relativa a la aplicación conjunta sólo puede realizarse si se dispone de la competencia y los recursos financieros y humanos suficientes para que el Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta pueda desempeñar su cometido, UN وإذ يسلِّم بأن العمل المتعلق بالتنفيذ المشترك لا يمكن إنجازه ما لم تتوافر الدراية والموارد المالية والبشرية الكافية لدعم العمل الذي تقوم به لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more