"recursos financieros y materiales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموارد المالية والمادية
        
    • موارد مالية ومادية
        
    • بموارد مالية ومادية
        
    • والموارد المادية
        
    Centroamérica se encuentra en una coyuntura decisiva, sin embargo, son limitados los recursos financieros y materiales para completar sus programas prioritarios. UN وتدخل أمريكا الوسطى منعطفا حاسما، ومع ذلك فإن الموارد المالية والمادية ﻹكمال برامجها ذات اﻷولوية محدودة.
    Con todo, se han producido retrasos en la ejecución de esos dos programas debido a los limitados recursos financieros y materiales disponibles para ese fin. UN إلا أن تنفيذ ذينك البرنامجين قد تأخر بسبب قلة الموارد المالية والمادية المتوفرة لذلك الغرض.
    El principal problema con que tropieza esta municipalidad es el de los recursos financieros y materiales para las actividades de reconstrucción. UN والمشكلة الرئيسية التي تواجهها هذه البلدة هي مسألة الموارد المالية والمادية اللازمة لجهود إعادة البناء.
    La consolidación de la paz es un proceso difícil, que lleva tiempo y requiere paciencia y recursos financieros y materiales. UN ذلك أن بناء السلم عملية صعبة تأخذ وقتا وتتطلب صبرا بالاضافة إلى موارد مالية ومادية.
    Sin embargo, la aplicación de esos acuerdos precisa recursos financieros y materiales que exceden la capacidad de esas organizaciones. UN لكن تنفيذ تلك الاتفاقات يتطلب موارد مالية ومادية تتجاوز قدرة تلك المنظمات.
    El principal problema con que tropieza esta municipalidad es el de los recursos financieros y materiales para las actividades de reconstrucción. UN والمشكلة الرئيسية التي تواجهها هذه البلدة هي مسألة الموارد المالية والمادية اللازمة لجهود إعادة البناء.
    Si bien los recursos financieros y materiales son importantes, la capacidad de distribución y ejecución supone una importante limitación. UN في حين تتسم الموارد المالية والمادية بالأهمية فإن القدرة على التوصيل والتنفيذ تمثل عائقا رئيسيا.
    En los países en desarrollo es relativa y resulta de la insuficiencia de recursos financieros y materiales para garantizar un nivel de vida aceptable. UN والفقر نسبي في البلدان النامية وينتج عن عدم كفاية الموارد المالية والمادية لتوفير مستوى مقبول من العيش.
    Mostró su apoyo a los llamamientos hechos por Malí a la comunidad internacional para que le proporcionara asistencia mediante el aumento de los recursos financieros y materiales. UN وأيدت نداءات مالي للحصول على مساعدة المجتمع الدولي من خلال زيادة الموارد المالية والمادية.
    Dotar de recursos financieros y materiales adecuados a la dirección encargada de la elaboración de los informes. UN إتاحة الموارد المالية والمادية الملائمة للإدارة المكلفة بوضع التقارير.
    Preocupado por el estado de subdesarrollo del sector de la información y documentación en muchos países africanos, así como la insuficiencia de los recursos financieros y materiales de que se dispone para su crecimiento, UN وإذ يساوره القلق إزاء تخلف قطاع المعلومات والتوثيق في كثير من البلدان الافريقية، وإزاء عدم كفاية الموارد المالية والمادية المتاحة لنموه،
    Los países en desarrollo necesitan recursos financieros y materiales adecuados, entre otros de las instituciones financieras internacionales, a efecto de llevar a la práctica los acuerdos internacionales sobre desarrollo social adoptados por consenso. UN فالبلدان النامية تحتاج إلى الموارد المالية والمادية الكافية، من جهات من بينها المؤسسات المالية الدولية، لتنفيذ الاتفاقات الدولية بشأن التنمية الاجتماعية التي تحظى بتوافق اﻵراء.
    Las organizaciones no gubernamentales formaron parte activa de todos los equipos de intervención en situaciones de emergencia y proporcionaron recursos financieros y materiales prontamente en el momento de mayor agudeza de la crisis. UN وكانت هذه المنظمات من اﻷعضاء النشطين في جميع أفرقة الاستجابة لحالات الطوارئ واستطاعت توفير الموارد المالية والمادية في فترة قصيرة في وقت بلغت فيه اﻷزمة ذروتها.
    Las organizaciones no gubernamentales internacionales fueron las principales encargadas de aplicar los programas de la Operación Supervivencia en el Sudán, y aportaron recursos financieros y materiales en un plazo relativamente breve. UN والمنظمات الدولية غير الحكومية هي الجهات الرئيسية المنفذة لبرامج عملية شريان الحياة للسودان، فهي توفر الموارد المالية والمادية في وقت قصير نسبيا.
    Le preocupa asimismo la falta de recursos financieros y materiales para la aplicación de los programas de educación, y la falta de maestros capacitados. UN ويساور اللجنة قلق أيضا لعدم وجود موارد مالية ومادية لتنفيذ البرامج التعليمية ولغياب مدرسين متمرسين.
    Al mismo tiempo, el país carece de los recursos financieros y materiales necesarios para la puesta en práctica de una política demográfica activa. Por consiguiente, debe contar en esta esfera con el apoyo de la comunidad internacional. UN وفي موازاة ذلك، ليس لدى بلده أية موارد مالية ومادية لازمة لتنفيذ سياسات ديموغرافية ناشطة، لذا يتعين على بلده في هذا المجال الاعتماد على دعم المجتمع الدولي.
    Para hacer frente a tal labor se requieren no sólo elevados recursos financieros y materiales sino también conceptos fundamentales nuevos sobre el criterio actual respecto del establecimiento de la paz y la rehabilitación. UN وأن التصدي لهذا التحدي لا يتطلب موارد مالية ومادية هائلة فحسب وإنما أيضا إعادة النظر بشكل أساسي في النهج المتبع حاليا إزاء صنع السلم وعملية إعادة التعمير.
    Además de la voluntad política y el empeño existentes del Gobierno, el logro de los objetivos de la política nacional sobre la mujer exigía considerables recursos financieros y materiales. UN وفضلا عن اﻹرادة والالتزام السياسيين المتوفرين اﻵن لدى الحكومة، فإن تحقيق أهداف السياسة الوطنية فيما يتعلق بالمرأة يتطلب موارد مالية ومادية كبيرة.
    A juicio de mi delegación los Estados Miembros deben demostrar una firme voluntad política, así como un mayor compromiso, en el aporte de recursos financieros y materiales adecuados para concretar los objetivos de la diplomacia preventiva. UN ويرى وفدي أنه ينبغي للدول اﻷعضاء أن تبدي إرادة سياسية قوية فضلا عن قدر أكبر من الالتزام بتوفير موارد مالية ومادية إذا ما كان يراد تحقيق أهداف الدبلوماسية الوقائية.
    Así, dedicarse a prevenir los conflictos más que a intervenir una vez que ya han estallado permitiría proteger numerosas vidas humanas y economizar recursos financieros y materiales que podrían ponerse al servicio del desarrollo económico y social. UN إذ أن العمل على تلافي المنازعات بدلا من التدخل فور اندلاعها يتيح إنقاذ حياة عدد كبير من اﻷشخاص وتوفير موارد مالية ومادية يمكن استغلالها في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Convenir en participar en las actividades del Comité de Acción sobre Materias Primas (ACRM) y apoyarlas, adoptando medidas para fortalecer la actual secretaría del Comité, ubicada en Abuja (Nigeria), mediante la asignación de suficientes recursos financieros y materiales y pedir que se establezca el Sistema Regional de Información Sobre Materias Primas para África UN 61 - نوافق على دعم أنشطة ' لجنة العمل المعنية بالمواد الخام` وعلى الاشتراك في أنشطتها، وعلى اتخاذ خطوات لتعزيز الأمانة القائمة لهذه اللجنة في أبوجا، بنيجيريا، عن طريق تزويدها بموارد مالية ومادية وافية، وندعو إلى إنشاء النظام الإقليمي للمعلومات المتعلقة بالمواد الخام من أجل أفريقيا.
    El principal obstáculo a nuestro esfuerzo nacional lo constituye la falta de recursos financieros y materiales adecuados. UN إن العقبة الرئيسية التي تقف في طريق جهودنا الوطنية، مع ذلك، هي عدم توفر التمويل اللازم والموارد المادية الضروريــة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more