"recursos forestales" - Translation from Spanish to Arabic

    • موارد الغابات
        
    • الموارد الحرجية
        
    • موارد حرجية
        
    • بالموارد الحرجية
        
    • بموارد الغابات
        
    • الموارد الحراجية
        
    • موارد الحراجة
        
    • للموارد الحرجية
        
    • وموارد الغابات
        
    • الغابة
        
    • بمصادر الغابات
        
    • بالحراجة
        
    • المورد الحرجي
        
    • بمواردها الحرجية
        
    • الغابات ووضع
        
    Número de países que disponen de datos sobre recursos forestales a nivel nacional UN عدد البلدان التي لديها بيانات عن موارد الغابات على الصعيد الوطني
    En la actualidad, las oficinas sobre el terreno están inactivas, lo cual impide el control de los recursos forestales. UN إلا أن المكاتب الميدانية لا تحرك ساكنا في الوقت الراهن مما يقوض الرقابة على موارد الغابات.
    Parece también que el inventario forestal nacional, actualizado cada diez años, permite seguir la evolución y la situación de los recursos forestales. UN ويظهر كذلك أن جرد الغابات الوطنية الذي يتم تحديثه كل عشرة أعوام يسمح بمتابعة تطور الموارد الحرجية وتتبع حالتها.
    :: La información sobre los recursos forestales en las tierras de propiedad privada. UN :: المعلومات عن الموارد الحرجية الموجودة في الأراضي المملوكة ملكية خاصة.
    ● Los gobiernos que controlen cantidades abundantes de recursos forestales deberían recaudar rentas adecuadas a cambio del uso de éstos. UN ● ينبغي للحكومات التي تتحكم في موارد حرجية كبيرة أن تحصل ريعا مناسبا مقابل استخدامها.
    Para lograr el objetivo de desarrollo del Milenio 7, el parlamento tiene previsto proteger los recursos forestales limitando la tala de bosques. UN ومن أجل تلبية الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية، يخطط البرلمان لحماية موارد الغابات عن طريق تقييد قطع الأشجار.
    La meta de este programa será reducir el impacto del consumo doméstico de energía sobre los recursos forestales. UN وسيكون الهدف من هذا البرنامج تخفيض آثار الاستهلاك المحلي للطاقة على موارد الغابات.
    Llevar a cabo inventarios de los recursos forestales mundiales, evaluarlos y vigilarlos, en forma periódica, mediante la presentación de informes nacionales y de otros medios. UN حصر موارد الغابات في العالم وتقييمها ورصدها على أساس مستمر، وذلك من خلال إعداد تقارير قطرية وسبل أخرى.
    Examinar los recursos financieros y la transferencia de tecnología para la conservación, la ordenación y el desarrollo sostenible de los recursos forestales. UN استعراض الموارد المالية ونقل التكنولوجيا فيما يتصل بحفظ موارد الغابات وإدارتها وتنميتها المستدامة.
    La base de información necesaria para orientar atinadamente las medidas también sigue siendo deficiente: la información sobre los recursos forestales es aún insuficiente. UN كما أن قاعدة المعلومات اللازمة لتحسين فعالية اﻹجراءات ما زالت ضعيفة أيضا: فالمعلومات عن موارد الغابات لا تزال غير كافية.
    En muchos países se han fijado precios a los recursos forestales por debajo del valor real por una diversidad de razones. UN وفي كثير من البلدان، تسعر موارد الغابات بأقل من سعرها ﻷسباب شتى.
    En diferentes culturas, ciertos recursos forestales son venerados o se consideran símbolos religiosos y culturales. UN وتبجل ثقافاتٌ مختلفة بعض الموارد الحرجية المحددة أو تعتبرها رموزا دينية أو ثقافية.
    Fuente: Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO): proyecto de evaluación de los recursos forestales de 1990. UN المصدر: منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، مشروع عام ١٩٩٠ لتقييم الموارد الحرجية.
    El resultado será la conservación y regeneración de los recursos forestales en el frágil ecosistema montañoso. UN وسيؤدي ذلك إلى حفظ وتجديد الموارد الحرجية في النظام اﻷيكولوجي الجبلي الهش.
    Los recursos forestales de Australia comprenden unos 41 millones de hectáreas de bosque autóctono y un millón de hectáreas de plantaciones. UN وتشتمل الموارد الحرجية لاستراليا على نحو ٤١ مليون هكتار من الغابات الطبيعية ومليون هكتار من اﻷراضي المزروعة.
    Aunque a pesar de todo la persona encargada de adoptar decisiones de manera racional decida agotar ciertos recursos forestales, al menos contará con una idea mucho más clara de los costos en los que incurre respecto de los diversos beneficios forestales. UN ومع ذلك قد يقرر متخذ القرارات الحكيم استنفاد موارد حرجية معينة، ولكن تكاليف ذلك من حيث مختلف فوائد الغابات تكون قد أصبحت أوضح بكثير.
    :: La mejora de los conocimientos sobre los recursos forestales nacionales; UN :: تحسين المعارف المتعلقة بالموارد الحرجية الوطنية؛
    Continuamente se plantean nuevos problemas en relación con los recursos forestales. UN وتنشأ باستمرار مسائل مستجدة فيما يتعلق بموارد الغابات.
    Los recursos forestales y la pesca siguen siendo las principales fuentes de ingreso de mi país. UN لا تزال الموارد الحراجية والسمكية المصدر الرئيسي لاكتساب الدخل في بلدي.
    Al mismo tiempo, la competencia por recursos de tierras ha aumentado de resultas de la necesidad de suficientes recursos forestales, explotaciones mineras, turismo y asentamientos humanos. UN وفي الوقت ذاته، زاد التنافس على موارد اﻷرض من جراء الحاجة الى ما يكفي من موارد الحراجة وعمليات التعدين والسياحة والمستوطنات البشرية.
    Se considera que esta configuración cambiante de los recursos forestales tiene dos consecuencias importantes para el comercio de productos forestales: UN ويعتقد أن هذا النمط المتغير للموارد الحرجية يترتب عليه أثران هامان فيما يتعلق بتجارة المنتجات الحرجية:
    Las reformas legislativas orientadas hacia las necesidades de los grupos indígenas continuarán con la aprobación de nuevos instrumentos jurídicos sobre tierras, recursos forestales y medio ambiente. UN وسيتم تنفيذ إصلاحات تشريعية موجهة لحاجات المجموعات اﻷصلية من السكان في مجالات ملكية اﻷراضي وموارد الغابات والبيئة.
    - la definición del bosque en un sentido amplio, asignando prioridad a los intereses a largo plazo de la salud humana, la conservación de la naturaleza y de los recursos forestales; UN ● تعريف الغابة بطريقة متطورة مع إعطاء اﻷولوية للاهتمام الطويل اﻷجل بصحة اﻹنسان، وحفظ الطاقة، وصيانة موارد الغابات؛
    El subprograma se aplicaría mediante la reunión y publicación de estadísticas y el análisis de las situaciones y las tendencias relativas a los recursos forestales en la región, y los mercados de los productos forestales. UN وسينفذ البرنامج الفرعي من خلال جمع الإحصاءات ونشرها، وتحليل الأوضاع والاتجاهات المتعلقة بمصادر الغابات في المنطقة وأسواق منتجات الغابات.
    Está previsto asimismo que a finales de 2007 se aprueben nuevas leyes sobre actividades forestales comunitarias y sobre flora y fauna, que protegerían los derechos de las comunidades y el acceso de éstas a sus recursos forestales. UN وبالمثل يجب إقرار قوانين جديدة متعلقة بالحراجة والحياة البرية على مستوى المجتمعات المحلية في أواخر عام 2007 يفترض أن تساعد هذه المجتمعات على تأمين حقوقها وحصولها على مواردها الحرجية.
    Cualquier decisión relacionada con la explotación tiene en cuenta el costo que supone restaurar los recursos forestales. UN وأي قرار بجني المحاصيل يأخذ في الاعتبار تكلفة تجديد المورد الحرجي.
    2. Swazilandia tiene la ventaja de disponer de vastos recursos forestales, que hacen del país un sumidero neto de gases de efecto invernadero, lo que le permite hacer una importante contribución a los objetivos de la Convención Marco: la sostenibilidad de dicho recurso es, por tanto, deseable desde el punto de vista tanto nacional como internacional. UN 2 - وأضاف أن سوازيلند تتميز بمواردها الحرجية الهائلة التي جعلت منها بالوعة لغازات الاحتباس الحراري مما ساعدها على المساهمة بقدر كبير في أهداف الاتفاقية الإطارية: وهكذا تعد استدامة الموارد مرغوبة وطنياً ودولياً.
    INVESTIGACIÓN CIENTÍFICA, EVALUACIÓN DE LOS recursos forestales Y FORMULACIÓN DE CRITERIOS E INDICADORES PARA LA ORDENACIÓN SOSTENIBLE DE LOS BOSQUES UN البحث العلمي وتقييم الغابات ووضع معاييــر ومؤشــرات لﻹدارة المستدامة للغابات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more