"recursos jurídicos para los indios" - Translation from Spanish to Arabic

    • موارد القانون الهندي
        
    En el diálogo interactivo subsiguiente, formularon declaraciones el Sr. Bengoa y el Sr. Chen Shiqiu, así como el observador de la organización no gubernamental Centro de Recursos Jurídicos para los Indios. UN وفي الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، أدلى ببيان كل من السيد بينغوا والسيد تشين شيكيو، والمراقب عن المنظمة غير الحكومية المعروفة باسم مركز موارد القانون الهندي.
    39. La observadora del Centro de Recursos Jurídicos para los Indios propuso que se asegurara a los pueblos indígenas una participación plena e igual en el Grupo de Trabajo. UN ٩٣- واقترحت المراقبة عن مركز موارد القانون الهندي كفالة مشاركة الشعوب اﻷصلية على نحو كامل ومتساو في الفريق العامل.
    194. La observadora del Centro de Recursos Jurídicos para los Indios expresó su decidido apoyo a los artículos 6, 7, 10 y 11. UN ١٩٤- وأعربت المراقبة عن مركز موارد القانون الهندي عن تأييدها القوي للمواد ٦ و٧ و١٠ و١١.
    266. La observadora del Centro de Recursos Jurídicos para los Indios opinó que la agrupación de los artículos era contraproducente porque había dado lugar a supresiones y enmiendas. UN ٦٦٢- وأعربت المراقبة عن مركز موارد القانون الهندي أن تجميع المواد مضر نظراً إلى ما أدى إليه من حذف وتعديل.
    El representante del Centro de Recursos Jurídicos para los Indios dijo que el proyecto de declaración contenía aspiraciones, pero no era la primera vez que el derecho internacional había desafiado a los Estados. UN وذكر ممثل مركز موارد القانون الهندي أن مشروع الإعلان يبعث على الأمل لكن ليست هذه المرة الأولى التي يتحدى فيها القانون الدولي الدول.
    348. La observadora del Centro de Recursos Jurídicos para los Indios dijo que la declaración del representante de Bangladesh mostraba la necesidad de un nuevo debate general, y de que se abordara la cuestión pendiente de la participación de los pueblos indígenas en el Grupo de Trabajo. UN ٨٤٣- وقالت مراقبة مركز موارد القانون الهندي إن بيان ممثل بنغلاديش يدل على الحاجة لمناقشة عامة إضافية، فضلاً عن مواجهة القضية البارزة وهي اشتراك الشعوب اﻷصلية في الفريق العامل.
    37. La Observadora del Centro de Recursos Jurídicos para los Indios subrayó la importancia de la dinámica y de los principios en que se basaba el proyecto de declaración y dijo que sería contraproducente analizar cada artículo sin tener en cuenta el contexto apropiado. UN 37- وأكدت المراقبة عن مركز موارد القانون الهندي أهمية الديناميات والمبادئ الكامنة في مشروع الإعلان وقالت إنه ليس من المنتج النظر في كل مادة على حدة دون مراعاة السياق المناسب.
    29. La representante del Centro de Recursos Jurídicos para los Indios señaló que en el debate los participantes debían tener en cuenta tres principios, a saber, los principios de igualdad, no discriminación y absoluta prohibición de la discriminación racial. UN 29- وأشارت ممثلة مركز موارد القانون الهندي إلى أنه ينبغي أثناء المناقشة أن يراعي المشتركون ثلاثة مبادئ هي: مبدأ العدالة ومبدأ عدم التمييز ومبدأ حظر التمييز العنصري بصورة مطلقة.
    Centro de Recursos Jurídicos para los Indios (Estados Unidos). UN مركز موارد القانون الهندي (الولايات المتحدة).
    Una representante indígena, hablando en nombre de las organizaciones Centro de Recursos Jurídicos para los Indios, Asamblea de las Naciones Primigenias, International Treaty Four Secretariat y Gran Consejo de los Crees, se opuso enérgicamente a la incorporación en el artículo 3 de la noción de integridad territorial. UN وتحدثت ممثلة للشعوب الأصلية نيابة عن مركز موارد القانون الهندي وجمعية الأمم الأولى والأمانة الدولية للمعاهدة الرابعة والمجلس الأعلى لقبائل الكري، فاعترضت بشدة على المقترحات التي تدعو إلى أن يضاف إلى المادة 3 مفهوم السلامة الإقليمية.
    149. El representante del Centro de Recursos Jurídicos para los Indios se refirió a un seminario de expertos sobre las experiencias prácticas en materia de derechos y reivindicaciones sobre tierras indígenas, celebrado en Whitehorse (Canadá) y a la enorme importancia que revestía la cuestión de la tierra para los pueblos indígenas y los gobiernos. UN ٩٤١- وأشار ممثل مركز موارد القانون الهندي الى اجتماع خبراء اﻷمم المتحدة بشأن حقوق اﻷرض ومطالبات السكان اﻷصليين، المعقود في وايت هورس، كندا، والى اﻷهمية الكبرى التي ترتديها مشكلة اﻷرض بالنسبة للشعوب اﻷصلية والحكومات.
    28. El observador del Centro de Recursos Jurídicos para los Indios expresó inquietud por la posición de la delegación de los Estados Unidos de América respecto del derecho a la libre determinación y afirmó que ese rechazo del derecho de las poblaciones indígenas a la libre determinación se basaba en una interpretación limitada del concepto. UN 28- وأعرب المراقب عن مركز موارد القانون الهندي عن قلقه لموقف وفد الولايات المتحدة الأمريكية بشأن الحق في تقرير المصير وقال إن رفض حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير على هذا النحو يقوم على تفسير ضيق للمفهوم.
    101. El representante del Centro de Recursos Jurídicos para los Indios se refirió a las observaciones finales del Comité de Derechos Humanos de 1995 relativas al informe periódico de los Estados Unidos de América en que el Comité recomendaba que se adoptaran medidas para garantizar que no se extinguieran los derechos en virtud de tratados indígenas anteriormente reconocidos. UN 101- وأشار ممثل مركز موارد القانون الهندي إلى الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق الإنسان في عام 1995 فيما يتصل بالتقرير الدوري للولايات المتحدة الأمريكية الذي كانت اللجنة قد أوصت فيه باتخاذ تدابير للسهر على عدم إمكانية انقضاء حقوق السكان الأصليين المعترف بها سابقا بموجب معاهدات.
    73. Una representante indígena, hablando en nombre del Centro de Recursos Jurídicos para los Indios y otras ocho organizaciones y naciones indígenas, señaló que las Naciones Unidas y los representantes de los gobiernos debían defender sus propias normas y principios sobre igualdad, no discriminación y prohibición de la discriminación racial. UN 73- وتحدثت إحدى ممثلي الشعوب الأصلية نيابة عن مركز موارد القانون الهندي وثمان منظمات أخرى للشعوب والأمم الأصلية، فذكرت أن على الأمم المتحدة والممثلين الحكوميين أن يتمسكوا بقواعدهم ومبادئهم الخاصة بهم المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز وحظر التمييز العنصري.
    101. Una representante indígena, hablando en nombre de las organizaciones Centro de Recursos Jurídicos para los Indios, Asamblea de las Naciones Primigenias, International Treaty Four Secretariat y Gran Consejo de los Crees, destacó, en relación con la libre determinación, el derecho de los pueblos a no ser privados de sus medios de subsistencia. UN 101- وتحدثت ممثلة عن السكان الأصليين بالنيابة عن مركز موارد القانون الهندي وجمعية الأمم الأولى، وأمانة المعاهدة الدولية الرابعة، والمجلس الأعلى لقبائل الكري، فأكدت، في سياق تقرير المصير، على حق الفرد في عدم حرمانه من أسباب عيشه.
    25. El Sr. Robert Timothy Coulter, del Centro de Recursos Jurídicos para los Indios (ILRC), de los Estados Unidos, hizo una presentación sobre los medios de ejercer y proteger o vigilar los derechos de los pueblos indígenas sobre la tierra y los recursos. UN 25- قدم السيد روبرت تيموثي كولتر (مركز موارد القانون الهندي في الولايات المتحدة الأمريكية)() عرضا عن وسائل تنفيذ وحماية أو رصد حقوق الشعوب الأصلية في الأرض والموارد.
    752. La Comisión escuchó también las declaraciones formuladas por las siguientes organizaciones no gubernamentales: Asociación Indígena Mundial (26ª), Centro de Recursos Jurídicos para los Indios (24ª), Consejo Internacional de Tratados Indios (26ª), Consejo Mundial de la Paz (24ª), Consejo Sami (26ª), Liberación (26ª) y Pax Romana (24ª). UN ٧٥٢- واستمعت اللجنة أيضا إلى بيانات أدلت بها المنظمات غير الحكومية التالية: مركز موارد القانون الهندي )٤٢(، الرابطة العالمية للسكان اﻷصليين )٦٢(، المجلس الدولي لمعاهدات الهنود )٦٢(، التحرير )٦٢(، باكس رومانا )٤٢(، مجلس الصاميين )٦٢(، مجلس السلم العالمي )٤٢(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more