"recursos locales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموارد المحلية
        
    • موارد محلية
        
    • الانتصاف المحلية
        
    • بالموارد المحلية
        
    • مصادر محلية
        
    • موارد المجتمعات المحلية
        
    • بموارد محلية
        
    • والموارد المحلية
        
    • موارد الطاقة المحلية
        
    • سبل اﻻنتصاف المحلية
        
    • الرجوع المحلية
        
    • وموارد محلية
        
    • للموارد المحلية
        
    • موارد المانحين
        
    La utilización en gran escala de los recursos locales para tal fin podría perjudicar el desarrollo económico de esos Territorios. UN حيث أن استخدام الموارد المحلية لهذا الغرض على نطاق واسع يمكن أن يضر بالتنمية الاقتصادية لﻷقاليم المعنية.
    Señalando la importancia fundamental que revisten los recursos locales, así como la capacidad nacional existente, en la respuesta a los desastres naturales, UN وإذ تلاحظ الدور الحاسم الذي تلعبه الموارد المحلية في مواجهة الكوارث الطبيعية فضلا عن دور القدرات الموجودة داخل البلدان،
    Recursos locales: otros recursos recibidos de los países en que se ejecutan programas. UN الموارد المحلية: الموارد الأخرى المقدمة من البلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    Los gobiernos deben asimismo dirigir sus esfuerzos a la generación y movilización de recursos locales, con el fin de ejecutar los programas de manera eficaz y oportuna. UN وينبغي أيضا أن توجه الحكومات جهودها لتوليد موارد محلية أو تعبئتها من أجل تنفيذ تلك اﻷهداف بكفاءة في الوقت المناسب.
    i) inutilidad comprobable de la utilización de los recursos locales; UN `١` ثبوت عدم جدوى استخدام سبل الانتصاف المحلية
    Recursos locales: otros recursos recibidos de los países en que se ejecutan programas. UN الموارد المحلية: الموارد الأخرى المقدمة من البلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    Recursos locales: otros recursos recibidos de los países en que se ejecutan programas. UN الموارد المحلية: الموارد الأخرى المقدمة من البلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    Los recursos locales suministrados por los países en que se ejecutan programas aumentaron un 8%, de 1.200 millones de dólares a 1.300 millones. UN وزادت الموارد المحلية المقدمة من البلدان التي تنفذ فيها البرامج بنسبة 8 في المائة، من 1.2 إلى 1.3 بليون دولار.
    Recursos locales: otros recursos recibidos de los países en que se ejecutan programas. UN الموارد المحلية: الموارد الأخرى المقدمة من البلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    Recursos locales: otros recursos recibidos de los países en que se ejecutan programas. UN الموارد المحلية: الموارد الأخرى المقدمة من البلدان التي تنفذ بها برامج.
    Principales países contribuyentes de recursos locales al sistema de las Naciones Unidas, 2008 UN البلدان المساهمة بأكبر قدر من الموارد المحلية لمنظومة الأمم المتحدة، 2008
    Por lo tanto, pedimos más donantes y asociados internacionales para complementar los recursos locales existentes. UN ولذلك ندعو مزيد من الجهات المانحة والشركاء الدوليين إلى استكمال الموارد المحلية القائمة.
    Los centros de recursos locales podrían ofrecer educación mediante donaciones de libros, Internet y el contacto con otras personas. UN ويمكن لمراكز الموارد المحلية أن توفر التعليم من خلال الكتب المجانية وشبكة الإنترنت والتفاعلات مع الآخرين.
    II.A.5 Recursos locales: situación y tendencias de las contribuciones de recursos locales II.A.6 UN الموارد المحلية: الحالة الراهنة والاتجاهات فيما يتعلق بالمساهمات من الموارد المحلية
    La utilización en gran escala de los recursos locales para tal fin podría perjudicar el desarrollo económico de los territorios de que se trata. UN فاستخدام الموارد المحلية على نطاق واسع لهذا الغرض يمكن أن يكون له أثر معاكس على التنمية الاقتصادية لﻷقاليم المعنية.
    La utilización en gran escala de los recursos locales para tal fin podría perjudicar el desarrollo económico de los territorios de que se trata. UN فاستخدام الموارد المحلية على نطاق واسع لهذا الغرض يمكن أن يكون له أثر معاكس على التنمية الاقتصادية لﻷقاليم المعنية.
    Ha generado recursos locales y fondos paralelos para complementar los esfuerzos del programa. UN وقد ولد البرنامج موارد محلية وأموال موازية لاستكمال الجهود البرنامجية.
    La utilización de recursos locales menos costosos contribuyó a la competitividad internacional de la industria del salmón de Chile. UN فقد ساهم استعمال موارد محلية أقل تكلفة في القدرة التنافسية الدولية لصناعة السلمون الشيلي.
    ii) ausencia de seguridad para el demandante en el lugar en donde puedan interponerse los recursos locales; UN `٢` انعدام اﻷمان بالنسبة للمطالب في الموقع الذي يجوز فيه استخدام سبل الانتصاف المحلية
    El procedimiento de protección diplomática sólo puede comenzar una vez que se hayan agotado todos los recursos locales. UN ولا يمكـــن البدء في إجراء الحماية الدبلوماسية إلا بعد استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية.
    Principales contribuyentes de recursos locales al sistema de las Naciones Unidas, 2009 UN المساهمون الرئيسيون بالموارد المحلية في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، 2009
    Muchos países en desarrollo llevan ya la carga del alto costo de la importación de petróleo; en consecuencia, cualquier suministro nuevo adicional a partir de recursos locales de energía contribuiría mucho a aliviar esa carga. UN والعديد من البلدان النامية مثقل أصلا بعبء الفواتير الكبيرة للواردات النفطية؛ وبالتالي، فمن شأن أي إمداد جديد وإضافي من مصادر محلية للطاقة أن يسهم بقدر كبير في تخفيف هذا العبء.
    p) Asignar recursos suficientes en el presupuesto del Estado y movilizar recursos locales para actividades relacionadas con la eliminación de la violencia contra la mujer, incluso recursos para la aplicación de planes de acción a todos los niveles apropiados; UN )ع( تخصيص موارد كافية، من ميزانيات الحكومات، وتعبئة موارد المجتمعات المحلية اللازمة لﻷنشطة المتصلة بالقضاء على العنف ضد المرأة، ومن ضمن ذلك ما يلزم من موارد لتنفيذ خطط العمل على جميع المستويات المناسبة؛
    Los cinco países que encabezan la lista aportaron menos recursos locales en 2009 que en 2008. UN وقد أسهم كل من البلدان الرئيسية الخمسة المذكورة في هذه القائمة بموارد محلية أقل في عام 2009 عن عام 2008.
    - ¿Cómo pueden el ACNUR y los organismos multilaterales aprovechar mejor las capacidades y recursos locales para la planificación y ejecución de las actividades de reconstrucción? UN ● فكيف يمكن للمفوضية السامية والوكالات المتعددة اﻷطراف أن تستخدم على نحو أفضل القدرات والموارد المحلية في تخطيط وتنفيذ أنشطة إعادة التعمير؟
    b) Desarrollo de recursos locales y autóctonos, con especial atención a los recursos renovables; UN )ب( تنمية موارد الطاقة المحلية واﻷصلية، مع التأكيد على ما هو متجدد منها؛
    El Convenio regula también los procedimientos para presentar reclamaciones de indemnización por daños a otros Estados y no requiere que se hayan agotado los recursos locales. UN كما تنظم الاتفاقية اجراءات تقديم المطالبات بالتعويض عن اﻷضرار على مستوى ما بين الدول ، ولا تشترط الاستنفاد المسبق لطرق الرجوع المحلية .
    A pesar de algunos reveses recientes, es probable que continúe la tendencia hacia la democracia y la descentralización del gobierno, tan característica de los primeros años del decenio de 1990, liberando nuevas energías y recursos locales para el desarrollo. UN ورغم بعض النكسات اﻷخيرة، من المرجح أن يستمر الاتجاه نحو الديمقراطية واللامركزية في الحكومة الذي وسم السنوات اﻷولى في عقد التسعينات، مما سيفرج عن طاقات جديدة وموارد محلية من أجل التنمية.
    Ello incluye un mayor papel para las comunidades y los propietarios de recursos tradicionales en el desarrollo y la aplicación de arreglos de gestión local para los recursos locales. UN ويشمل هذا الأمر تعزيز دور المجتمعات وأصحاب الموارد التقليدية في وضع وتطبيق الترتيبات الإدارية للموارد المحلية.
    De esos 256 millones de dólares, el 80% corresponde a recursos de los donantes y el 20% restante a recursos locales. UN و 80 في المائة من مبلغ 256 مليون دولار مستمدة من موارد المانحين والباقي 20 في المائة من الموارد المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more