"recursos públicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموارد العامة
        
    • موارد عامة
        
    • الموارد الحكومية
        
    • مصادر عامة
        
    • موارد حكومية
        
    • منافع عامة
        
    • موارد الدولة
        
    • للموارد العامة
        
    • المال العام
        
    • موارد القطاع العام
        
    • موارد القطاعين العام
        
    • بالموارد العامة
        
    • الموارد من القطاعين العام
        
    • الموارد العمومية
        
    • أموال عامة
        
    Procurarán en todo momento que los recursos públicos de que sean responsables se administren de la manera más eficaz y eficiente. UN ويسعون في كل وقت إلى التيقن من أن الموارد العامة التي هم مسؤولون عنها تدار بأفعل اﻷساليب وأكفأها.
    Procurarán en todo momento que los recursos públicos de que sean responsables se administren de la manera más eficaz y eficiente. UN ويسعون في كل وقت إلى التيقن من أن الموارد العامة التي تدخل في نطاق مسؤوليتهم تُدار بأكثر الأساليب
    La asignación de recursos públicos al desarrollo humano integral debe recibir prioridad. UN وينبغي أيضا إعطاء الأولوية لتخصيص الموارد العامة للتنمية البشرية المتكاملة.
    Debido a la importancia que tiene la asignación de los escasos recursos públicos, la planificación debe responder a los cambios demográficos. UN ومن المسائل الهامة في هذا الصدد تخصيص موارد عامة محدودة.
    El Consenso de Monterrey destacó la necesidad de aumentar los recursos públicos. UN وقد أكد توافق آراء مونتيري الحاجة إلى حشد الموارد الحكومية.
    Y en lo social, incrementamos la cantidad de recursos públicos destinados a financiar nuevos programas de inversión en nuestra gente. UN وعلى الجبهة الاجتماعية، حققنا زيادة كبيرة في الموارد العامة المتاحة لتمويل برامجنا الجديدة للاستثمار في شعبنا.
    El Gobierno había dejado de asignar recursos públicos para apoyar la ampliación de los asentamientos existentes y no se habían confiscado tierras para crear nuevos asentamientos. UN فقد توقفت الحكومة عن رصد الموارد العامة لدعم توسيع المستوطنات القائمة، كما لم تُصادر أية أراضٍ ﻹقامة مستوطنات جديدة.
    — los sistemas de control en el uso de los recursos públicos que están a cargo de la Contraloría General del Estado, y UN ومجــال العمل الرابع هو أن المسؤولية عن نظم مراقبة استعمال الموارد العامة تقع على عاتق المراقب العام للدولة.
    Procurarán en todo momento que los recursos públicos de que sean responsables se administren de la manera más eficaz y eficiente. UN ويسعون في كل وقت إلى التيقن من أن الموارد العامة التي هم مسؤولون عنها تدار بأكثر اﻷساليب فعالية وكفاءة.
    Procurarán en todo momento que los recursos públicos de que sean responsables se administren de la manera más eficaz y eficiente. UN ويسعون في كل وقت إلى التيقن من أن الموارد العامة التي تدخل في نطاق مسؤوليتهم تدار بأكثر اﻷساليب فعالية وكفاءة.
    Para aumentar la disponibilidad de recursos públicos para el desarrollo social, es preciso a nivel nacional: UN وتقتضي زيادة توافر الموارد العامة ﻷغراض التنمية الاجتماعية القيام بما يلي على الصعيد الوطني:
    Procurarán en todo momento que los recursos públicos de que sean responsables se administren de la manera más eficaz y eficiente. UN ويسعون في كل وقت إلى التيقن من أن الموارد العامة التي هم مسؤولون عنها تدار بأكثر اﻷساليب فعالية وكفاءة.
    Los recursos públicos deben ser aplicados con objetivos claros para asegurar la protección de los grupos más vulnerables. UN وينبغي استخدام الموارد العامة وفق أهداف واضحة تحقيقا لحماية أضعف المجموعات.
    Procurarán en todo momento que los recursos públicos de que sean responsables se administren de la manera más eficaz y eficiente. UN ويسعون في كل وقت إلى التيقن من أن الموارد العامة التي تدخل في نطاق مسؤوليتهم تدار بأكثر اﻷساليب فعالية وكفاءة.
    En consecuencia, es de suma importancia que el suministro de agua se haga de manera eficiente y sin que represente una carga excesiva para los limitados recursos públicos. UN وبالتالي فإن من المهم للغاية توفير إمدادات المياه بشكل كافٍ ودون فرض مطالب رئيسية على الموارد العامة المحدودة.
    Para resolver el problema de los préstamos morosos se necesitarán ingentes cantidades de recursos públicos. UN وسيلزم توفير موارد عامة على نطاق كبير لحل مشكلة القروض المتأخرة السداد.
    El orador expresó su preocupación por la falta de dedicación de recursos públicos para abordar esta cuestión. UN وأعرب عن القلق إزاء عدم الالتزام بتقديم موارد عامة لتناول هذه المسألة.
    La aportación de más recursos públicos para el gasto interno es sin duda una condición necesaria para el alivio de la pobreza y el fomento del desarrollo. UN ومن المؤكد أن توفير موارد عامة إضافية للإنفاق المحلي شرط ضروري لتخفيف حدة الفقر وتسريع وتيرة التنمية.
    La asignación de recursos públicos a usos militares restaba fondos a la financiación para el desarrollo. UN وأُشيـر كذلك إلى أن تخصيص الموارد الحكومية للأغراض العسكرية يحـجب الأموال اللازمة للإنفاق على التنمية.
    El concepto de " sistemático " puede definirse como perfectamente organizado y con un plan sistemático basado en una política común que supone la existencia de importantes recursos públicos o privados. UN ويمكن تعريف مفهوم `المنتظم` كفعل يتم تنظيمه بصورة كاملة ويتبع نمطاً منهجياً يستند إلى سياسة مشتركة تسهم فيها مصادر عامة أو خاصة كبيرة.
    Los servicios que pueden prestar las organizaciones no gubernamentales liberan recursos públicos que se pueden volcar en otras actividades. UN ويمكن أيضا للمنظمات غير الحكومية تقديم خدمات، محررة بذلك موارد حكومية ضئيلة لصالح أنشطة أخرى.
    43. Además, en el contexto de un entorno orientado hacia el mercado, globalizante e internacional, la aportación de recursos públicos de alcance mundial proporciona una justificación y un fundamento para el funcionamiento de un organismo especializado de las Naciones Unidas. UN 43- وفي سياق بيئة دولية سوقية الاتجاه وآخذة في التعولم، يكون توفير منافع عامة عالمية مبررا وأساسا منطقيا لعمل أي وكالة متخصصة تابعة للأمم المتحدة.
    Se promovía asimismo la movilización social como mecanismo de control de la transparencia del uso de los recursos públicos. UN كما أنها تعتمد على الحركات الاجتماعية لرصد الشفافية في استخدام موارد الدولة.
    Promover vinculaciones para optimizar los recursos públicos y privados en beneficio de este grupo vulnerable. UN تعزيز الروابط للحصول على الاستعمال الأمثل للموارد العامة والخاصة لصالح هذه المجموعة الضعيفة.
    Si acepto ésta absurda corazonada suya y desperdicio los valiosos recursos públicos trayendo a 30 de mis hombres aquí. Open Subtitles إذا قبلت إحساسك الأحمق هذا وأضعت المال العام مإضاعة مجهود ثلاثين رجلا معي هنا
    Los recursos públicos deberían proceder de diversas fuentes internacionales, regionales y nacionales. UN ويتعين أن تُستقى موارد القطاع العام من طائفة من المصادر الدولية والإقليمية والوطنية.
    El Programa de Desarrollo Agrícola a Mediano Plazo, iniciado en 1991, establece un marco para la asignación eficiente de recursos públicos y privados y un foco de atención para reformas normativas e institucionales del sector agrícola que apunten al reconocimiento pleno del potencial del país. UN وبرنامج التنمية الزراعية المتوسط الأجل، الذي شُرع فيه بعام 1991، يوفر إطارا ملائما للقيام على نحو فعال بتوزيع موارد القطاعين العام والخاص، كما أنه يتضمن استهدافا للإصلاحات السياسية والمؤسسية في القطاع الزراعي من أجل الإقرار بصورة كاملة بما لدى غانا من إمكانات.
    Dada la importancia del sector privado, se propone que una entidad de promoción de las inversiones innovadora recurra a los recursos públicos y obtenga apoyo privado para todo tipo de actividades comerciales y no comerciales, incluso las realizadas en países con escasa cubierta forestal. UN ونظرا إلى أهمية القطاع الخاص، فإنه يُقترح إنشاء كيان مبتكر لتشجيع اﻹستثمار يستعين بالموارد العامة ويستجمع دعم القطاع الخاص لكل أنواع اﻷنشطة التجارية وغير التجارية المتصلة باﻹدارة المستدامة للغابات، بما فيها اﻷنشطة التي يُضطلع بها في البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود.
    Será vital que se movilicen todos los recursos, públicos y privados, nacionales e internacionales, y que estos se utilicen de manera efectiva; UN وإن حشد جميع الموارد من القطاعين العام والخاص على الصعيدين المحلي والدولي واستخدامها على نحو فعال أمر بالغ الأهمية؛
    Procurarán en todo momento que los recursos públicos de que sean responsables se administren de la manera más eficaz y eficiente. UN ويسعون في كل وقت الى التيقن من أن الموارد العمومية التي يتولون مسؤوليتها تدار بأكثر الأساليب فعالية وكفاءة.
    1. Los proyectos de infraestructura con financiación privada ofrecen la posibilidad de reducir la cuantía de fondos y otros recursos públicos que ha de destinarse a actividades de desarrollo y explotación de instalaciones de infraestructura. UN ١- تتيح مشاريع البنى التحتية الممولة من القطاع الخاص فرصا مواتية لخفض الالتزام بتوفير أموال عامة وموارد أخرى لانشاء البنى التحتية وتشغيلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more