:: Los asociados externos ejecutan programas coordinados en el marco de los cuales se proporcionan recursos y asistencia técnica para apoyar la reforma de los sistemas judicial y penitenciario | UN | :: تنفيذ الشركاء الخارجيين برامج منسقة لتوفير الموارد والمساعدة التقنية لدعم الإصلاح القضائي والمؤسسات الإصلاحية |
Los países desarrollados debían tener la voluntad política de proporcionar recursos y asistencia técnica. | UN | وعلى البلدان المتقدمة التحلي بالإرادة السياسية لتوفير الموارد والمساعدة التقنية. |
Los países desarrollados debían tener la voluntad política de proporcionar recursos y asistencia técnica. | UN | وعلى البلدان المتقدمة التحلي بالإرادة السياسية لتوفير الموارد والمساعدة التقنية. |
En especial, instamos a la comunidad internacional a que proporcione recursos y asistencia técnica a los países que dependen de los productos básicos para obtener la capacidad de diversificación vertical y horizontal de tales productos. | UN | ونحث بصورة خاصة المجتمع الدولي على توفير الموارد والمساعدة التقنية للبلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية في بناء قدرتها على التنوع العمودي واﻷفقي لسلعها اﻷساسية. |
Hacen falta recursos y asistencia técnica para apoyar los esfuerzos de las organizaciones no gubernamentales del país que intentan corregir esta situación. | UN | كما تدعو الحاجة في سيراليون إلى توفير الموارد والمساعدة التقنية لتعزيز جهود المنظمات غير الحكومية التي تحاول تحقيق هذه الأهداف. |
Se ha formulado también a los órganos pertinentes de las Naciones Unidas que redoblen los esfuerzos, entre otras cosas, para responder a esas necesidades con el suministro de recursos y asistencia técnica. | UN | وقد سبق أن تقدمنا بطلب إلى وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة لتحسين جهودنا بجملة أمور منها إقران هذا الطلب بالعرض من الموارد والمساعدة التقنية. |
c) Asignar recursos y asistencia técnica para ayudar a las niñas a educarse y desarrollar sus capacidades; | UN | 3 - ضمان توفر الموارد والمساعدة التقنية من أجل المساعدة على تنمية مهارات الفتيات ومستوى تعلمهن. |
La configuración encargada de Guinea-Bissau promovió la aportación de recursos y asistencia técnica por los miembros. | UN | دعت تشكيلة غينيا - بيساو إلى حشد الموارد والمساعدة التقنية من الأعضاء. |
China manifestó su enérgico apoyo a los países menos adelantados que enfrentaban nuevos problemas, incluso aportando recursos y asistencia técnica. | UN | وأعربت الصين عن دعمها القوي لأقل البلدان نموا في التصدي للتحديات الجديدة، بما في ذلك عن طريق توفير الموارد والمساعدة التقنية. |
Se informó a la Comisión de las dificultades con que habían tropezado los comités sobre violaciones en el cumplimiento de su mandato y de las graves limitaciones que habían sufrido por falta de recursos y asistencia técnica. | UN | 479 - وقد أبلغت اللجنة بالمصاعب التي واجهتها لجان التحقيق في حالات الاغتصاب في تنفيذ ولايتها. والعقبات الشديدة التي واجهتها بسبب نقص الموارد والمساعدة التقنية. |
Factores externos: Los donantes pondrán en práctica iniciativas importantes de reforma judicial y de buen gobierno, aportando recursos y asistencia técnica para fortalecer el sistema jurídico y judicial; los países que aportan fuerzas policiales de las Naciones Unidas seguirán proporcionando los servicios de los oficiales de policía de las Naciones Unidas que se necesiten | UN | سينفذ المانحون مبادرة رئيسية للإصلاح القضائي والحكم السليم تتضمن توفير الموارد والمساعدة التقنية لتعزيز النظام القانوني والقضائي؛ وستواصل البلدان المساهمة بأفراد الشرطة التابعين للأمم المتحدة في توفير ما يلزم من أفراد الشرطة للأمم المتحدة |
Factores externos: Los donantes pondrán en práctica iniciativas importantes de reforma judicial y de buen gobierno, aportando recursos y asistencia técnica para fortalecer el sistema jurídico y judicial; los países que aportan fuerzas policiales de las Naciones Unidas seguirán proporcionando los efectivos de policía de las Naciones Unidas que se necesiten. | UN | تنفيذ الجهات المانحة مبادرات كبرى للإصلاح القضائي والحكم السليم تتضمن توفير الموارد والمساعدة التقنية لتعزيز النظام القانوني والقضائي؛ ومواصلة البلدان المساهمة بأفراد الشرطة التابعين للأمم المتحدة توفير ما يلزم من هؤلاء الأفراد |
Factores externos: Los donantes realizarán contribuciones voluntarias para apoyar la planificación y ejecución de programas de desarme, desmovilización y reintegración; y ejecutarán programas coordinados para aportar recursos y asistencia técnica en apoyo a la reforma de la Policía Nacional de Haití y la reforma del sistema judicial y el sistema penitenciario; los interesados seguirán cooperando a todos los niveles. | UN | سيقدم المانحون تبرعات من أجل دعم تخطيط وتنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وسينفذون برامج منسقة توفر الموارد والمساعدة التقنية من أجل دعم إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية والإصلاحات في السلطة القضائية والإصلاحيات؛ وسيواصل أصحاب المصلحة تعاونهم على الصعد كافة. |
5. Invita a las organizaciones internacionales y gobiernos a que proporcionen recursos y asistencia técnica a los países en desarrollo y países con economías en transición para que puedan aplicar en la práctica una gestión integrada de los desechos. | UN | 5 - يدعو المنظمات الدولية والحكومات إلى توفير الموارد والمساعدة التقنية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لتمكينها من مواصلة العمل بنشاط في مجال الإدارة المتكاملة للنفايات. |
Factores externos: Los donantes pondrán en práctica iniciativas importantes de reforma judicial y buena gobernanza, aportando recursos y asistencia técnica para fortalecer el sistema jurídico y judicial; los países que aportan fuerzas policiales de las Naciones Unidas seguirán proporcionando los efectivos de policía de las Naciones Unidas que se necesiten. | UN | تنفيذ الجهات المانحة مبادرات كبرى للإصلاح القضائي والحكم السليم تتضمن توفير الموارد والمساعدة التقنية لتعزيز النظام القانوني والقضائي؛ ومواصلة البلدان المساهمة بأفراد الشرطة التابعين للأمم المتحدة توفير ما يلزم من هؤلاء الأفراد |
Las organizaciones multilaterales y bilaterales de asistencia pueden ayudar en este sentido proporcionando recursos y asistencia técnica para que los países estén en mejores condiciones de facilitar las inversiones en infraestructura, absorber nuevas tecnologías y apoyar estrategias de desarrollo adecuadas en el sector de la producción. | UN | ويمكن لمنظمات المعونة المتعددة الأطراف والثنائية الأطراف المساعدة في هذا الخصوص بتوفير الموارد والمساعدة التقنية لتمكين البلدان بشكل أفضل من تسهيل الاستثمار في الهياكل الأساسية، واستيعاب التكنولوجيا الجديدة ودعم الاستراتيجيات الإنمائية الملائمة لقطاع الإنتاج. |
Factores externos: Los donantes pondrán en práctica iniciativas importantes de reforma judicial y buena gobernanza, aportando recursos y asistencia técnica para fortalecer el sistema jurídico y judicial; los países que aportan fuerzas de policía de las Naciones Unidas seguirán proporcionando los agentes de policía de las Naciones Unidas que se necesiten. | UN | سوف تنفذ الجهات المانحة مبادرة كبرى للإصلاح القضائي والحكومة الرشيدة تشمل توفير الموارد والمساعدة التقنية لتعزيز النظام القانوني والقضائي؛ ومواصلة البلدان المساهمة بأفراد شرطة الأمم المتحدة توفير ما يلزم من ضباط الشرطة |
Factores externos: Los donantes pondrán en práctica una iniciativa importante de reforma judicial y buena gobernanza, aportando recursos y asistencia técnica para fortalecer los sistemas jurídico y judicial; los países que aportan fuerzas de policía de las Naciones Unidas seguirán proporcionando los agentes de policía que sean necesarios. | UN | سوف تنفذ الجهات المانحة مبادرة كبرى للإصلاح القضائي والحكومة الرشيدة تشمل توفير الموارد والمساعدة التقنية لتعزيز النظام القانوني والقضائي؛ ومواصلة البلدان المساهمة بأفراد شرطة الأمم المتحدة توفير ما يلزم من ضباط الشرطة |
Por ello, reiteramos que es necesario comprometer más recursos y asistencia técnica para la lucha contra el terrorismo, incluida la capacitación en la detección, investigación y eliminación de la financiación del terrorismo y el desarrollo de bases de datos y programas informáticos conexos. | UN | لذلك، نكرر القول إن هناك حاجة إلى الالتزام بتخصيص مزيد من الموارد والمساعدة التقنية لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك التدريب في مجال كشف تمويل الإرهاب والتحقيق فيه وقمعه وتطوير قواعد البيانات والبرمجيات ذات الصلة. |
Los países donantes contribuirán con recursos y asistencia técnica al respaldo de esos esfuerzos. | UN | وستسهم البلدان المانحة بالموارد والمساعدة التقنية دعما لتلك الجهود. |
:: Mecanismos interinstitucionales, comunales y territoriales definidos para la detección (participativa) de problemas decisivos y la distribución de recursos y asistencia técnica en los territorios indígenas | UN | :: الآليات المشتركة بين المؤسسات والمجتمعات والأراضي المحددة من أجل الكشف (التشاركي) عن المشكلات الجوهرية وتوزيع الموارد والمساعدة الفنية في أراضي الشعوب الأصلية |