"red de centros" - Translation from Spanish to Arabic

    • شبكة مراكز
        
    • شبكة المراكز
        
    • شبكة من المراكز
        
    • اتحاد المنظمات العاملة في
        
    • بشبكة مراكز
        
    • وشبكة مراكز
        
    • شبكات مراكز
        
    • شبكة مؤسسات
        
    • شبكة من جهات اﻻتصال
        
    • شبكة نقاط
        
    • شبكة المؤسسات
        
    • شبكة المدارس
        
    • شبكة من مراكز
        
    • شبكة من نقاط
        
    • شبكتها لمراكز
        
    Al no haberse creado todavía la red de centros de excelencia, es evidente que el programa no se ha realizado. UN وبما أن شبكة مراكز التدريب العالي لم تنشأ حتى اﻵن، فلن يتسنى تنفيذ هذا المشروع بطبيعة الحال.
    Las medidas decididas por la Asamblea General fueron ampliamente difundidas a través de la red de centros y servicios de información de las Naciones Unidas. UN وجرت الدعاية على نطاق واسع للاجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة من خلال شبكة مراكز ودوائر اﻷمم المتحدة للاعلام.
    Un número creciente de centros se están adscribiendo a la red de centros nacionales de producción menos contaminante. UN وأخذت شبكة المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف في الاتساع.
    La red de centros esta preparando actualmente un plan de trabajo europeo integrado y actualizado. UN وتعمل شبكة المراكز على اعداد خطة عمل أوروبية متكاملة محدَّثة.
    Ahora debemos considerar la posibilidad de establecer una red de centros en todo el mundo para compartir las técnicas y la tecnología más recientes para luchar contra el crimen. UN وعلينا اليوم أن ننظر في إنشاء شبكة من المراكز في جميع أنحاء العالم لكي نتقاسم أحدث الطرق والتكنولوجيا لمكافحة الجريمة.
    Además, como en tales casos es necesario redistribuir fondos de otros centros para atender necesidades inmediatas, en última instancia resulta afectada toda la red de centros de información de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، فإن شبكة مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام ستتأثر برمتها في نهاية اﻷمر، نظرا ﻷنه يجب حينئذ إعادة توجيه اﻷموال من مراكز أخرى لتلبية الاحتياجات الجارية.
    A esos efectos, la red de centros de información de las Naciones Unidas desempeña una importante función. UN وتقوم شبكة مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام بدور هام في هذا الصدد.
    El Departamento de Información Pública difunde información sobre las actividades de mantenimiento de la paz por intermedio de la red de centros y servicios de información de las Naciones Unidas ubicados en 68 países. UN وتقوم اﻹدارة بنشر المعلومات عن حفظ السلام عن طريق شبكة مراكز وخدمات اﻷمم المتحدة لﻹعلام الموجودة في ٦٨ بلدا.
    Un importante elemento de los métodos de trabajo del Instituto es su red de centros de coordinación y corresponsales a nivel nacional. UN ومن العناصر الهامة في أساليب عمل المعهد شبكة مراكز التنسيق التابعة له والمراسلين على المستوى الوطني.
    Incluía asimismo un artículo especial sobre el Hábitat II. En ese número se publicó también un suplemento sobre la red de centros de coordinación del INSTRAW. UN كما يركز تركيزا خاصا على الموئل الثاني. وتضمن هذا العدد ملحقا عن شبكة مراكز التنسيق التابعة للمعهد.
    Se seguirán distribuyendo gratuitamente ejemplares por intermedio de la red de centros de información de las Naciones Unidas. UN وسيستمر توزيع نسخ بالمجان عبر شبكة مراكز اﻷمم المتحدة للاعلام.
    La red de centros está preparando actualmente un plan de trabajo integrado y europeo, en materia de desechos espaciales, así como una estrategia al respecto. UN وتعمل شبكة المراكز حاليا صوب وضع خطة عمل واستراتيجية أوروبية متكاملتين إزاء الحطام الفضائي.
    red de centros nacionales de producción menos contaminante del PNUMA y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) UN شبكة المراكز الوطنية للإنتاج النظيف المشترك بين اليونيب ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية
    Sigue desarrollándose constantemente la red de centros de empleo de jóvenes y sus dependencias. UN ويجري باستمرار توسيع شبكة المراكز والوحدات المعنية باستخدام الشباب.
    La red de centros y servicios de información está compuesta por: UN وتتألف شبكة المراكز أو الدوائر هذه مما يلي:
    Ese programa comprende publicaciones, misiones al Oriente Medio de determinación de hechos para los periodistas y campañas publicitarias por conducto de la red de centros y servicios de información del DIP. UN وهذا البرنامج يتضمن إصدار المنشورات وإيفاد بعثات صحفية الى الشرق اﻷوسط لتقصي الحقائق وشن حملات دعائية من خلال شبكة المراكز اﻹعلامية التابعة لﻹدارة ودوائر اﻹعلام.
    En 1994, el subprograma inició una red de centros de colaboración en apoyo de la evaluación. UN وفي عام ١٩٩٤، أنشأ البرنامج الفرعي شبكة من المراكز المتعاونة لدعم التقييم.
    [EXT] CENIDH, OMCT, la red de centros, la Red de Mujeres contra la violencia, CODENI UN [مصدر خارجي] مركز نيكاراغوا لحقوق الإنسان - المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب - الشبكة النسائية لمكافحة العنف - اتحاد المنظمات العاملة في مجال الطفولة والمراهقة
    • Actividades relacionadas con la red de centros de coordinación; UN ● اﻷنشطة المتصلة بشبكة مراكز التنسيق؛
    Cada centro debería difundir conocimientos entre las Naciones Unidas, el sector académico y la red de centros de capacitación civil. UN وينبغي لكل من هذه المراكز أن ينشر المعارف بين الأمم المتحدة والدوائر الأكاديمية وشبكة مراكز تدريب المدنيين.
    Está estableciendo una red de centros de excelencia a nivel regional y subregional capaces de prestar asistencia técnica a los encargados de la adopción de decisiones de los gobiernos y la industria. UN إيجاد شبكات مراكز امتياز إقليمية ودون الإقليمية قادرة على توفير المساعدة التقنية لمتخذي القرارات في الأوساط الحكومية والصناعية.
    i) La red de centros en España UN `١` شبكة مؤسسات التعليم في اسبانيا
    La red de centros de control de la radiación desempeñan una función importante en la prevención de la radiación complementaria. UN وتؤدي شبكة نقاط رصد الإشعاع دورا مهما في منع التشعيع الإضافي.
    Se mantiene funcionando la red de centros de enseñanza preescolar cuya labor ha alcanzado un nuevo nivel cualitativo. UN وأبقي على شبكة المؤسسات المدرسية واكتسبت أنشطتها صفة جديدة.
    Enseñanza secundaria 787. La red de centros de enseñanza secundaria está compuesta tanto por centros públicos como privados. UN 787- تتألف شبكة المدارس الثانوية من مدارس ثانوية عامة وخاصة على حد سواء.
    Por consiguiente, es imprescindible establecer una red de centros de capacitación y estudios superiores e institutos de formación profesional en toda el Asia meridional. UN ومن ثم فإن من الضروري إنشاء شبكة من مراكز التعليم العالي والتدريب ومعاهد تنمية المهارات في جميع أرجاء جنوب آسيا.
    El Ministerio del Interior ha establecido ya una red de centros de coordinación de cuestiones de género en los distintos ministerios. UN أقامت وزارة الداخلية شبكة من نقاط التنسيق في مختلف الوزارات.
    En su presupuesto para 2008-2009, el gobierno de Quebec anunció la creación de 20.000 nuevas plazas de guardería en la red de centros públicos de cuidados infantiles durante los próximos cinco años. UN أصدرت مقاطعة نيو برونزويك، كجزء من مبادرتها لتقليص الفجوة في الأجور، أنها ستُنشئ 000 20 مكان إضافي لرعاية الأطفال في شبكتها لمراكز الرعاية النهارية العمومية خلال السنوات الخمس القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more