"red de comunicaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • شبكة اﻻتصاﻻت
        
    • شبكة اتصاﻻت
        
    • شبكة اتصال
        
    • شبكات الاتصالات
        
    • شبكة للاتصالات
        
    • شبكة الاتصالات التابعة
        
    • شبكة الاتصالات بواسطة
        
    • شبكة اﻻتصال
        
    • جهاز اتصال
        
    • اتصالات على
        
    • وشبكة الاتصالات
        
    • لشبكة اﻻتصاﻻت
        
    - Francia participa por otra parte en la oficina de enlace, red de comunicaciones que encauza a los distintos Estados la información de carácter confidencial u operacional. UN وتشارك فرنسا أيضا في مكتب الاتصال، وهو شبكة اتصال تنقل المعلومات ذات الطابع السري أو العملياتي من دولة إلى دولة.
    Se ha hecho especial hincapié en la dinamización de las actividades de los equipos móviles mediante la dotación de vehículos todo terreno y el establecimiento de una red de comunicaciones. UN ويراعى بصفة خاصة تنشيط أعمال الأفرقة المتنقلة، وذلك عن طريق تزويدها بالعربات التي يمكنها السير في جميع أنواع الأراضي وإقامة شبكة اتصال.
    c) Participación en ejercicios de alerta de emergencias, con el fin de poner a prueba la red de comunicaciones dentro del marco más amplio del sistema de las Naciones Unidas de respuesta a emergencias importantes y desastres naturales. UN (ج) المشاركة في تمارين التيقظ للطوارئ الرامية إلى اختبار شبكات الاتصالات داخل الإطار الأكبر لنظام الأمم المتحدة لمواجهة الطوارئ الكبرى والكوارث الطبيعية.
    El Centro ha establecido una red de comunicaciones que apunta a reunir, recuperar y almacenar información sobre programas que fomentan la vida de familia en el medio urbano. UN وقد أنشأ شبكة للاتصالات الغرض منها جمع المعلومات المتعلقة بالبرامج التي ترعى اﻷسرة في اﻷوساط الحضرية واسترجاعها وخزنها.
    También se ha revisado su red de comunicaciones para fortalecerla. UN واستُعرضت أيضا شبكة الاتصالات التابعة للإدارة بهدف تعزيز نظامها الآلي للتشغيل.
    La mejora de la red de comunicaciones por satélite en apoyo de conexiones de un solo salto con todas las ubicaciones remotas también ha aumentado la complejidad e importancia crítica de la labor de los equipos de apoyo a las comunicaciones por satélite en ambos emplazamientos. UN كما زاد أيضاً تعزيز شبكة الاتصالات بواسطة السواتل من أجل دعم القدرة على ربط المركز بجميع الأماكن البعيدة من تعقيد عمل أفرقة دعم الاتصالات الساتلية ومن أهميتها في الموقعين معاً.
    26. El Director del aeropuerto, Taaban Alissa, fue detenido bajo la acusación de utilizar la red de comunicaciones para guiar a los insurgentes, y enjuiciado. También fueron detenidos Mark Laboke Jenner, Jefe de la Oficina administrativa de la Comisión Europea (CE) y Andrew Tombe, empleado de la oficina de la USAID en Juba. UN " ٢٦ - كذلك تم اعتقال مدير المطار تعبان ألسا بتهمة استعمال جهاز اتصال ﻹرشاد المتمردين وقد تم تقديمه للمحاكمة، كما تم اعتقال كل من مارك لابوكي جينر باشكاتب مكتب اللجنة اﻷوروبية وأندرو تومبي الموظف بمكتب وكالة المعونة اﻷمريكية بجوبا وتم تقديمهما للمحاكمة على النحو الذي سوف نوضحه لاحقا.
    La falta de ese instrumento en los últimos años no es una práctica óptima, especialmente en vista del alto grado de descentralización de la red de comunicaciones y de sus efectos en la recaudación de fondos. UN وعدم وجود هذه الأداة خلال السنوات الأخيرة يتعارض مع أفضل الممارسات، لا سيما بالنظر إلى وجود شبكة اتصالات على درجة عالية من اللامركزية، وإلى أثر ذلك على جمع الأموال.
    Apoyo al sistema de información, la red de comunicaciones y la capacitación en el plano nacional UN دعم نظام وشبكة الاتصالات والمعلومات الوطنيين والتدريب عليها على الصعيد الوطني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more