"red de seguridad social" - Translation from Spanish to Arabic

    • شبكة الأمان الاجتماعي
        
    • شبكات الأمان الاجتماعي
        
    • شبكة أمان اجتماعي
        
    • شبكة السلامة الاجتماعية
        
    • شبكات أمان اجتماعي
        
    • شبكاتها الوطنية للأمان الاجتماعي
        
    • شبكة الأمان الاجتماعية
        
    • شبكة الضمان الاجتماعي
        
    • شبكة ضمان اجتماعي
        
    • شبكة أمان اجتماعية
        
    • شبكة للأمان الاجتماعي
        
    • بشبكة الأمان الاجتماعي
        
    El programa de red de seguridad social siguió proporcionando asistencia directa a unos 300.000 refugiados palestinos pobres con una frecuencia trimestral. UN وواصل برنامج شبكة الأمان الاجتماعي تزويد حوالي 000 300 من اللاجئين الفلسطينيين الفقراء بمساعدة مباشرة على أساس فصلي.
    Al mismo tiempo, la estructura económica y social de un país -- y su red de seguridad social en particular -- puede verse amenazada por la mundialización. UN وفي الوقت نفسه فإن العولمة قد تهدد البنيان الاقتصادي والاجتماعي للبلد، وخاصة شبكة الأمان الاجتماعي فيه.
    La red de seguridad social por excelencia en Suecia es el sistema de Servicios Sociales. UN ويعد نظام الخدمات الاجتماعية شبكة الأمان الاجتماعي الأفضل على الإطلاق في السويد.
    También le exhorta a garantizar que los programas de la red de seguridad social concedan prioridad a los hogares encabezados por mujeres o niños. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على ضمان أن تعطي خطط شبكات الأمان الاجتماعي الأولوية للإناث والأسر التي يعولها الأطفال.
    Una de estas medidas era la creación de una red de seguridad social adecuada. UN ومن بين تلك الإجراءات إنشاء شبكة أمان اجتماعي مناسبة.
    Al mismo tiempo que se abordan los problemas de la economía libre de mercado, es urgentemente necesario reforzar la red de seguridad social. UN ففي حين تجري معالجة مشاكل الاقتصاد السوقي الحر، توجد حاجة ماسة الى تعزيز شبكة السلامة الاجتماعية.
    12. Hace hincapié además en la necesidad urgente de seguir proporcionando una red de seguridad social a los grupos vulnerables más gravemente afectados por la aplicación de programas de reforma económica en los países deudores, y en particular a los grupos de bajos ingresos; UN " ١٢ - تشدد كذلك على الحاجة الملحة لمواصلة توفير شبكات أمان اجتماعي للفئات الضعيفة اﻷشد تضررا من تنفيذ برامج اﻹصلاح الاقتصادي في البلدان المدينة، ولاسيما الفئات المنخفضة الدخل؛
    Los monasterios son la única red de seguridad social con que cuentan muchas comunidades del país. UN والأديرة هي شبكة الأمان الاجتماعي الوحيدة المتاحة لمعظم المجتمعات في البلد.
    Asimismo, se utilizó un programa piloto para introducir en Gaza un nuevo enfoque basado en la pobreza para la asistencia prestada por la red de seguridad social. UN وتم كذلك إدخال نهج جديد يستند إلى درجة الفقر بشأن مساعدات شبكة الأمان الاجتماعي من خلال برنامج تجريبي في غزة.
    El Gobierno aprobó en 2007 la Ley de protección de los trabajadores eventuales y está tomando medidas para fortalecer la red de seguridad social. UN وقد أصدرت الحكومة في سنة 2007 قانوناً لحماية العمال المؤقتين وهي تتخذ إجراءات لتعزيز شبكة الأمان الاجتماعي.
    Tenían menos acceso a los apoyos de la red de seguridad social. UN كما يحصلون على دعم أقل من شبكة الأمان الاجتماعي.
    Se han proporcionado servicios de red de seguridad social a las personas más vulnerables de la sociedad. UN فوفّرت خدمات شبكة الأمان الاجتماعي لأضعف الفئات في المجتمع.
    Esta red de seguridad social se ha visto amenazada por la crisis económica y financiera mundial. UN وتهدد الأزمة المالية والاقتصادية العالمية هذه الآلية من آليات شبكة الأمان الاجتماعي.
    Actualmente unos 8 millones de personas pobres reciben prestaciones de la red de seguridad social. UN ويتلقى نحو 8 ملايين من الفقراء حالياً استحقاقات شبكات الأمان الاجتماعي.
    3. Certificado del Banco Mundial en Diseño de Programas Eficaces de red de seguridad social, Washington, D.C. UN 3 - شهادة البنك الدولي في تصميم برامج شبكات الأمان الاجتماعي الفعالة، واشنطن العاصمة
    Para millones de mujeres, los animales son una red de seguridad social. UN وبالنسبة لملايين النساء، تعتبر الحيوانات هي شبكة أمان اجتماعي.
    Por lo tanto, son una importante red de seguridad social. UN وتبعا لذلك فإنها توفر شبكة أمان اجتماعي كبيرة.
    En vista de que Anguila no tenía una red de seguridad social para proteger a los desempleados, los niveles de empleo en la administración pública tendrían que mantenerse. UN ونظرا لأن أنغيلا ليس لديها شبكة السلامة الاجتماعية لحماية العاطلين، سيتعين الحفاظ على مستويات العمل في القطاع العام.
    10. Hace hincapié también en la necesidad urgente de seguir proporcionando una red de seguridad social a los grupos vulnerables más gravemente afectados por la aplicación de programas de reforma económica en los países deudores, y en particular a los grupos de bajos ingresos; UN ٠١ - تشدد أيضا على الحاجة الملحة لمواصلة توفير شبكات أمان اجتماعي للفئات الضعيفة اﻷشد تضررا من تنفيذ برامج اﻹصلاح الاقتصادي في البلدان المدينة، ولا سيما الفئات المنخفضة الدخل؛
    Como resultado, Cuba no puede producir todos los alimentos que necesita, lo que obliga al Gobierno a importar una proporción importante de alimentos a fin de atender las necesidades de sus programas de la red de seguridad social basados en los alimentos. UN ونتيجة لذلك، يتعذّر على كوبا إنتاج كل الأغذية التي هي بحاجة إليها، مما يضطر الحكومة إلى استيراد نسبة كبيرة من السلع الغذائية لتلبية احتياجات برامج شبكاتها الوطنية للأمان الاجتماعي المرتكزة على الأغذية.
    En este período difícil para la economía, hemos dado importancia a la ampliación de la red de seguridad social. UN وفي هذه الأوقات الاقتصادية الصعبة، نعلق أهمية كبرى على توسيع شبكة الأمان الاجتماعية.
    Ha asociado al sector privado y las organizaciones de la sociedad civil en la lucha contra la pobreza y la ampliación de la red de seguridad social. UN وأشركت القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني في التخفيف من الفقر ووسعت شبكة الضمان الاجتماعي.
    Como parte de la respuesta inicial a este problema, el Gobierno ha asignado un presupuesto considerable al programa de atención al huérfano que proporciona una red de seguridad social dirigida a todos los huérfanos. UN وكجزء من الرد المبدئي على هذه المشكلة، خصصت الحكومة ميزانية كبيرة لبرنامج رعاية الأيتام يوفر شبكة ضمان اجتماعي محددة الهدف لجميع الأيتام.
    Particularmente en los países que no pueden sufragar los gastos de una red de seguridad social amplia, la función de la familia sigue siendo crucial. UN ولا يزال دور اﻷسرة حاسما حتى اﻵن، لا سيما في البلدان التي لا تستطيع توفيـــر شبكة أمان اجتماعية شاملة.
    Zambia está trabajando también en la creación de una red de seguridad social. UN وتعمل زامبيا أيضا على توفير شبكة للأمان الاجتماعي.
    No se han tomado medidas especiales para alentar a las mujeres a contribuir al Fondo para que puedan beneficiarse equitativamente de la red de seguridad social. UN وهناك افتقار شديد إلى وجود تدابير خاصة لتعبئة النساء من أجل الانضمام كمساهمات بغية تمكينهن من الانتفاع العادل بشبكة الأمان الاجتماعي هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more