"red europea" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشبكة الأوروبية
        
    • شبكة أوروبية
        
    • شبكة الاتحاد الأوروبي
        
    • والشبكة الأوروبية
        
    Organizaciones no gubernamentales: Institute on Human Rights and the Holocaust, Movimiento Indio Tupaj Amaru y Red Europea contra el Racismo. UN منظمات غير حكومية: الشبكة الأوروبية لمناهضة العنصرية، الحركة الهندية توباج أمارو، معهد حقوق الإنسان
    La Guardia Republicana Nacional es la única organización portuguesa que está representada en la Red Europea de Mujeres Policía. UN والحرس الوطني الجمهوري هو المنظمة البرتغالية الوحيدة الممثلة في الشبكة الأوروبية للشرطيات.
    La Sra. Crickley es miembro fundador de diversas organizaciones, entre ellas la Red Europea contra el Racismo (ENAR) y el Centro de Derechos de los Migrantes en Irlanda. UN والسيدة كريكلي عضو مؤسِس لعدد من المنظمات من بينها الشبكة الأوروبية لمناهضة العنصرية ومركز حقوق المهاجرين في آيرلندا.
    El KETHEA es miembro fundador de la European Network on Addictions (Red Europea sobre Adicciones). UN ومركز علاج المدمنين عضوٌ مؤسس في الشبكة الأوروبية المعنية بأشكال الإدمان.
    Se trata de una Red Europea de expertas en nuevas tecnologías, con la que colabora el Servicio. UN والمقصود بها شبكة أوروبية للنساء الخبيرات في التكنولوجيات الجديدة، تتعاون معها الدائرة.
    La Red Europea de Información y de Observación sobre el Medio Ambiente es un ejemplo de colaboración internacional a escala regional amplia. UN وتعتبر الشبكة الأوروبية للمعلومات والرصد في مجال البيئة مثالاً لجهود التعاون بين البلدان على أساس إقليمي واسع.
    Desde 2005: Observador en la Red Europea de Defensores del Menor (ENOC) UN منذ عام 2005 مراقب في الشبكة الأوروبية لأمناء المظالم المعنيين بالأطفال
    La Red Europea " Minorías y derechos humanos en una Europa en evolución " ha permitido elaborar un programa mundial de formación de dirigentes de jóvenes en la cultura de paz, con acciones paralelas en diversos países. UN وقد كانت الشبكة الأوروبية المسماة " الأقليات وحقوق الإنسان في أوروبا التي تتطور " عوناً على وضع برنامج عالمي لتدريب القادة الشباب على ثقافة السلام، عن طريق العمل المتوازي في شتى البلدان.
    Algunas actividades promovidas en el contexto de la Red Europea " Las Mujeres y la Adopción de Decisiones " han contribuido también a ese debate. UN وبعض الإجراءات التي حظيت بالتشجيع في إطار الشبكة الأوروبية " المرأة وصنع القرار " أسهم أيضا في هذه المناقشة.
    - El país no dispondrá de tiempo suficiente para incorporarse a la Red Europea de zonas protegidas según los criterios de la Unión Europea; UN - عدم توفر الوقت الكافي للبلد لإعادة التسجيل في الشبكة الأوروبية للأراضي المحمية وفقاً لمعايير الاتحاد الأوروبي؛
    La Red Europea contra el Racismo y el Movimiento Unido para la Acción Intercultural en Europa Oriental y Central trabajan para garantizar que los Estados aprueban y aplican planes de acción nacionales contra el racismo. UN وتعمل الشبكة الأوروبية لمناهضة العنصرية والاتحاد من أجل العمل المشترك بين الثقافات في شرق ووسط أوروبا، على كفالة اعتماد الدول وتنفيذها خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية.
    Permítaseme subrayar que la primera reunión intercontinental de estas instituciones se celebra paralelamente a este período de sesiones, por iniciativa de la Red Europea de Mediadores para los Niños, de la cual Bélgica es miembro. UN واسمحوا لي أن أذكِّر أيضا أن الاجتماع الأول بين القارات لهذه المؤسسات يجري عقده بالتوازي مع هذه الدورة، بناء على مبادرة من الشبكة الأوروبية للمحققين في شكاوى الأطفال، وبلجيكا عضو فيها.
    La Red Europea de defensores de los niños ha venido fomentando activamente la creación de nuevas instituciones independientes para la infancia en Europa y otras regiones. UN وتعمل الشبكة الأوروبية للمدافعين عن حقوق الأطفال بنشاط على تشجيع إنشاء مؤسسات مستقلة جديدة للأطفال في أوروبا ومناطق أخرى.
    ** Fuente: Agencia Internacional para la Investigación del Cáncer, Red Europea de Registros de Cáncer, Cáncer en la Unión Europea en 1995. 12.11. UN ** المصدر: السجل الدولي لبحوث السرطان - الشبكة الأوروبية لسجلات السرطان - حالات السرطان في الاتحاد الأوروبي في عام 1995.
    Como señala Bashy Quarishy, Presidente de la Red Europea contra el Racismo, " Las personas que no tienen aspecto danés son consideradas como un elemento antinatural de la sociedad danesa. UN وعلى نحو ما أشار إليه باشي قريشي رئيس الشبكة الأوروبية لمناهضة العنصرية، فإن " من لا يحمل سمات الدانمركيين ينظر إليه كجزء شاذ عن المجتمع الدانمركي.
    :: Miembro y contacto nacional en Turquía de la Red Europea de Estudios sobre la Mujer, patrocinada por el Consejo de Europa, 1995-1998. UN :: عضو الشبكة الأوروبية لدراسات المرأة، مجلس أوروبا 1995-1998، وضابط الاتصال عن تركيا.
    Finlandia mencionaba asimismo su activa participación en los trabajos de la Red Europea de Prevención de la Delincuencia, que promovía la acumulación e intercambio de información y conocimientos prácticos dentro y fuera de la Unión Europea. UN وأشارت فنلندا أيضا إلى المشاركة النشطة في أعمال الشبكة الأوروبية لمنع الجريمة، التي تروّج لتجميع وتبادل المعلومات وأساليب الدراية العملية داخل الاتحاد الأوروبي وخارجه.
    Las Escuelas de la Segunda Oportunidad son miembros de la Red Europea Escuelas de la Segunda Oportunidad (www.e2c-europe.org). UN كما تُعد مدارس الفرصة الثانية في اليونان أعضاء في الشبكة الأوروبية لمدارس الفرصة الثانية (www.e2c-europe.org).
    - La Red Europea contra el Racismo, grupo de España UN - الشبكة الأوروبية لمناهضة العنصرية - المجموعة الإسبانية
    Para apoyar este programa se estableció una Red Europea de reasentamiento y una plataforma web. UN وأُنشئت شبكة أوروبية لإعادة التوطين ومنصة على الإنترنت لدعم هذا البرنامج.
    :: Red Europea para la aplicación y el cumplimiento de la legislación en materia de medio ambiente (http://impel.eu/) UN شبكة الاتحاد الأوروبي لتنفيذ وإنفاذ القانون البيئي (http://impel.eu/)
    Hicieron exposiciones introductorias los representantes de Zambia, los Estados Unidos de América y la Red Europea sobre Deuda y Desarrollo (EURODAD). UN وقُدِّمت عروض أولية من قِبل زامبيا والولايات المتحدة والشبكة الأوروبية المعنية بالديون والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more