"red mundial de" - Translation from Spanish to Arabic

    • شبكة عالمية من
        
    • شبكة عالمية تضم
        
    • الشبكة الدولية لمنظمات
        
    • الشبكة العالمية المؤلفة من
        
    • الشبكة العالمية لكشف
        
    • الشبكة العالمية من
        
    • شبكتها العالمية من
        
    • شبكة عالمية النطاق
        
    • شبكة عالمية تتألف من
        
    • شبكة عالمية لجهات
        
    • الشبكة العالمية المعنية
        
    • الشبكة العالمية للسياسات
        
    • وشبكة عالمية
        
    • وشبكة العمل الدولية
        
    • للشبكة العالمية التي
        
    La visión de la Asociación es una red mundial de consultores profesionales en lactancia. UN وتتمثل رؤية الرابطة في تكوين شبكة عالمية من الفنيين في مجال الرضاعة.
    Se confía en mayor medida en una red mundial de computadoras y en el mejoramiento de las telecomunicaciones. UN وثمة اعتماد أكبر على شبكة عالمية من الحواسيب والاتصالات السلكية واللاسلكية يجري تطويرها.
    El PNUD cuenta con una red mundial de oficinas en muchos países del mundo en desarrollo. UN ولدى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي شبكة عالمية من المكاتب في كثير من بلدان العالم النامي.
    v) La Universidad de las Naciones Unidas (UNU) tiene una red mundial de más de una docena de centros y programas de capacitación e investigación. UN `5 ' يوجد لدى جامعة الأمم المتحدة شبكة عالمية تضم ما يزيد على عشرة مراكز وبرامج للبحوث والتدريب.
    Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia infrasónica. UN و يشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات للرصد دون الصوتي.
    Una red mundial de expertos sobre cuestiones relativas a la mujer ofreció el apoyo técnico necesario para el fortalecimiento de la capacidad y la transformación de los objetivos de política en actividades de los programas por países. UN ووفرت شبكة عالمية من خبراء دور الجنسين الدعم التقني اللازم لبناء القدرات وترجمة أهداف السياسة إلى أنشطة برنامجية قطرية.
    Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia sismológica primarias y auxiliares. UN ويجب أن يشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات الرصد السيزمولوجي الرئيسية والمساعدة.
    Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia de radionúclidos y laboratorios certificados. UN ويشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات رصد النويدات المشعة والمختبرات المعتمدة.
    Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia hidroacústica. UN ويشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات الرصد الصوتي المائي.
    Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia infrasónica. UN ويشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات الرصد دون الصوتي.
    Mantienen una red mundial de comisiones regionales económicas y sociales y de oficinas en los países. UN فاﻷمم المتحدة تدير شبكة عالمية من اللجان اﻹقليمية الاقتصادية والاجتماعية والمكاتب القطرية.
    Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia sismológica primarias y auxiliares. UN ويجب أن يشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات الرصد السيزمولوجي الرئيسية والمساعدة.
    Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia de radionúclidos y laboratorios certificados. UN ويشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات رصد النويدات المشعة والمختبرات المعتمدة.
    El programa de estudio se divulgará por medio de una red mundial de instituciones de capacitación regionales y nacionales, que servirán como centros de investigación y consulta para el programa. UN وسيتم نشر المنهاج الدراسي عن طريق شبكة عالمية تضم مؤسسات تدريب إقليمية ووطنية، ستعمل كمراكز تعليم ومعلومات للبرنامج.
    De igual manera, queremos destacar y resaltar la excelente relación que se mantiene con el Centro nacional de producción más limpia en nuestro país, como parte de la red mundial de treinta y ocho centros. UN وقالت إن له علاقة ممتازة مع مركزها الوطني للإنتاج الأنظف كجزء من شبكة عالمية تضم 38 مركزا.
    red mundial de Usuarios y Supervivientes de Siquiatría UN الشبكة الدولية لمنظمات أحواض الأنهار
    Con esa red mundial de eminentes investigadores e instituciones de investigación, la UNU comenzó a formar un grupo encargado de elaborar un marco hipotético para el siglo XXI. Ese grupo constituirá el punto central permanente de las actividades de la UNU en materia de investigaciones mundiales sobre el desarrollo sostenible. UN وانطلاقا من هذه الشبكة العالمية المؤلفة من كبار الدارسين ومؤسسات اﻷبحاث، شرعت جامعة اﻷمم المتحدة في إنشاء فريق تابع لها ومعني بوضع خطط افتراضية للقرن ٢١. وسيشكل هذا الفريق نقطة تركيز محورية ومستمرة لجامعة اﻷمم المتحدة في تشجيع اﻷبحاث العالمية حول التنمية المستدامة.
    red mundial de Detectores de Muones, Universidad de Shinshu UN الشبكة العالمية لكشف الميونات، جامعة شينشو
    La red mundial de memorandos de entendimiento tiene que convertirse en un sistema de cooperación regional. UN وأنه كان من الضروري تحويل الشبكة العالمية من مذكرات التفاهم إلى أطر للتعاون اﻹقليمي.
    Sobre la base de la experiencia que han logrado hasta la fecha, las Naciones Unidas bien podrían considerar la posibilidad de ampliar su propia red mundial de universidades. UN واستناداً إلى الخبرة التي اكتسبتها الأمم المتحدة حتى الآن، يجدر بها أن تنظر في توسيع نطاق شبكتها العالمية من الجامعات.
    La Asociación ha establecido una red mundial de personas interesadas, filiales y organizaciones y se ha constituido en un vocero importante de las personas de edad de todo el mundo. UN وأنشأت الرابطة شبكة عالمية النطاق من اﻷفراد المعنيين، والفروع والمنظمات اﻷعضاء، وبرزت كصوت رئيسي للشيوخ على نطاق عالمي.
    Financiada por el Gobierno de Bélgica, se puso en marcha una iniciativa mundial por valor de 6 millones de dólares para fortalecer los parlamentos, al tiempo que se estableció una red mundial de 350 organizaciones de la sociedad civil para promover la reforma judicial. UN وبدأت مبادرة عالمية لدعم البرلمانات تبلغ تكاليفها 6 ملايين دولار ومموّلة من حكومة بلجيكا، بينما أنشئت شبكة عالمية تتألف من 350 من منظمات المجتمع المدني لتعزيز الإصلاح القضائي.
    El Grupo de trabajo destacó la necesidad de establecer una red mundial de coordinadores de la recuperación de activos. UN وسلَّط الفريقُ العامل الضوءَ على ضرورة إقامة شبكة عالمية لجهات الاتصال المعنية باسترداد الموجودات.
    También se recomendó que la Oficina siguiera manteniendo y ampliando la red mundial de Tecnología Espacial y Gestión de Actividades contra Desastres, ya existente. UN وأوصي أيضا بأن يواصل المكتب المحافظة على الشبكة العالمية المعنية بتكنولوجيا الفضاء وتدبر الكوارث وتوسيعها.
    En ese contexto, el CAC tomó nota de que muchas de las iniciativas nuevas y en curso en el sistema se basaban en los enfoques general del sistema de gestión de problemas que propugnaba el Secretario General en su programa de reforma o en los elementos inherentes al concepto de la " red mundial de gestión de cuestiones de interés general " . UN ولاحظت لجنة التنسيق الإدارية في هذا الصدد أن كثيرا من المبادرات القائمة والجديدة يجري الاضطلاع بها ضمن المنظومة وتستند إلى نهج عديدة وتؤكد " نظام إدارة المواضيع " الذي يدعـــو له برنــــامج الأمين العـــام للإصلاح أو اشتملت على عناصر تؤكد مفهوم " الشبكة العالمية للسياسات " العامة.
    Está formada por una secretaría en Berlín y una red mundial de más de 90 secciones nacionales establecidas localmente. UN وتتكون المنظمة من أمانة في برلين وشبكة عالمية تضم أكثر من 90 فرعاً وطنياً أُنشئت محلياً.
    Grupo de organizaciones no gubernamentales para la Convención sobre los Derechos del Niño, red mundial de grupos pro alimentación infantil. UN مجموعة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل، وشبكة العمل الدولية لأغذية الرضّع.
    Sus miembros también contribuyen a la supervisión y gestión por matrices de la red mundial de especialistas en cuestiones de política, que se encuentra bajo la responsabilidad general del Director de Políticas de Desarrollo. UN ويسهم أيضا أعضاء مجالس مرافق الموارد دون الإقليمية في عملية الإشراف والإدارة الشبكية اللازمة للشبكة العالمية التي تضم المتخصصين في مجال السياسات الذين يضطلع مدير مكتب السياسة الإنمائية بالمسؤولية الشاملة عنهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more