"red regional" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشبكة الإقليمية
        
    • شبكة إقليمية
        
    • الشبكات الإقليمية
        
    • الشبكة الاقليمية
        
    • شبكة اقليمية
        
    • للشبكة الإقليمية
        
    • الشراكة الإقليمية
        
    • لشبكة إقليمية
        
    • نظام إقليمي
        
    • شبكة المعلومات الإقليمية
        
    • والشبكة الإقليمية
        
    • كشبكة إقليمية
        
    El Servicio de Policía de Dominica también forma parte de la red regional del Caribe y es miembro de Interpol. UN كما يشكل جهاز الشرطة في دومينيكا جزءا من الشبكة الإقليمية لمنطقة البحر لكاريبي، وهو عضو في الإنتربول.
    red regional de autoridades locales encargadas de la administración de asentamientos humanos UN الشبكة الإقليمية للسلطات المحلية لإدارة المستوطنات البشرية
    Se reconoció la dedicación del país anfitrión como entidad de coordinación de la red regional. UN وجرى التسليم بالتزام البلد المضيف بوصفه مدير مهام الشبكة الإقليمية.
    La ONUDD prestó apoyo directo al establecimiento de una red regional en Asia central, África oriental, África meridional y el Caribe. UN وساعد المكتب بشكل مباشر في إنشاء شبكة إقليمية في كل من وسط آسيا وشرقي أفريقيا والجنوب الأفريقي والكاريـبـي.
    Podemos cooperar para establecer una red regional de centros de investigación y observación para combatir la desertificación y promover así el bienestar de todos los habitantes de nuestra región. UN كما يمكننا أن نتعاون لاقامة شبكة إقليمية لمراكز البحث والرصد لمكافحة التصحر، مما يعزز من رفاهية جميع سكان منطقتنا.
    La Comisión también está formulando un proyecto para fortalecer la capacidad de la red regional de instituciones financieras. UN وتعكف اللجنة أيضا على صياغة مشروع لتعزيز قدرة الشبكة الإقليمية للمؤسسات المالية.
    red regional de América Latina y el Caribe del Equipo de Tareas de las Naciones Unidas sobre tecnología de la información y las comunicaciones (LACNET) UN :: الشبكة الإقليمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Los representantes del CREUMHS contribuyeron al establecimiento de la red regional de África oriental. UN وكان لممثلي الجماعة تأثير في إقامة الشبكة الإقليمية بشرق أفريقيا.
    El Coordinador de la red regional provisional para Europa oriental y Asia central radica actualmente en París. UN وتوجد الشبكة الإقليمية المؤقتة لمنسق أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى في باريس في الوقت الحاضر.
    Fomento de la capacidad en las ciencias biológicas: red regional de UN بناء القدرات في مجال علوم الحياة: الشبكة الإقليمية للمكروبيولوجيا والتكنولوجيا الأحيائية المكروبية
    Reunión de la red regional de funcionarios del ozono; UN ● اجتماع الشبكة الإقليمية لمسؤولي الأوزون؛
    :: red regional para la seguridad y protección al turista UN الشبكة الإقليمية لكفالة سلامة وأمن السياح
    Una red regional parecida patrocinada por la FAO, sobre biotecnología de las plantas, funciona en la región de América Latina y el Caribe. UN وهناك شبكة إقليمية مماثلة ترعاها منظمة اﻷغذية والزراعة بشأن التكنولوجيا الحيوية النباتية تمارس نشاطها في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Ha tomado la iniciativa de establecer una red regional de capacitación en el sector hídrico; se ha creado un equipo de tareas para llevar adelante la constitución de la red. UN كما اتخذت زمام المبادرة في انشاء شبكة إقليمية للتدريب في قطاع المياه؛ وشكلت فرقة عمل لتعزيز إنشاء تلك الشبكة.
    Las limitaciones de costo y la necesidad de que el precio del gas sea competitivo seguirán constituyendo durante algún tiempo obstáculos importantes para el establecimiento de una red regional. UN ولا تزال قيود التكاليف وتنافسية أسعار الغاز تمثل عوائق رئيسية أمام إنشاء شبكة إقليمية لبعض الوقت.
    Se adoptó un plan de acción para establecer una red regional de expertas en ciencia y tecnología que presten apoyo a las mujeres en situación de pobreza. UN واعتمدت خطة عمل ﻹنشاء شبكة إقليمية من خبيرات العلم والتكنولوجيا اللائي سيدعمن النساء اللائي يعشن في حالة فقر.
    Al preparar el citado estudio, el grupo de tareas había mantenido entrevistas y amplias consultas con la secretaría del Fondo Multilateral, los coordinadores de la red regional, la Secretaría del Ozono y los organismos de ejecución. UN وقد أجرت فرقة العمل، في غضون إعداد الدراسة، لقاءات شخصية كثيرة مع أمانة الصندوق متعدد الأطراف ومنسقي الشبكات الإقليمية وأمانة الأوزون والوكالات المنفذة، وتشاورت معهم باستفاضة.
    Buena parte de las contribuciones desembolsadas por los miembros de cada región se asignarán a su red regional. UN يخصص الى الشبكة الاقليمية جانب كبير من اشتراكات العضوية التي يدفعها أعضاء تلك الشبكة في كل منطقة.
    El Curso Práctico propuso una red regional que coordinase el plan de acción y el intercambio de experiencias y conocimientos técnicos especializados. UN واقترحت حلقة العمل انشاء شبكة اقليمية لتنسيق خطة العمل وتبادل الخبرات والدراية.
    1. Fomento de la capacidad de la red regional Oficiosa de Organizaciones no Gubernamentales en África (IRENE), Túnez, enero de 2002. UN 1 - بناء القدرات للشبكة الإقليمية غير الرسمية للمنظمات غير الحكومية في أفريقيا، تونس العاصمة، كانون الثاني/يناير 2002.
    Fondo Fiduciario para apoyar el proyecto de red regional sobre los plaguicidas en Asia y el Pacífico: una producción más limpia y una gestión más inocua para el medio ambiente UN الصندوق الاستئماني لدعم مشروع الشراكة الإقليمية لمبيدات الآفات في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ: من أجل إنتاج أنظف وإدارة بيئية سليمة
    Al amparo de este proyecto se patrocina la coordinación e intercambio de experiencias entre diferentes grupos que abogan por la reforma de la Justicia, creando así una verdadera red regional en pro de su democratización. UN ويكفل المشروع تنسيق الخبرات وتبادلها بين مختلف المجموعات العاملة لتحقيق الإصلاح القضائي والإنشاء الفعلي لشبكة إقليمية لإضفاء الطابع الديمقراطي على العدالة.
    44. En vista de la diversificación de la industria química y de la necesidad de información sobre los nuevos productos y servicios de la biotecnología se ha establecido en Asia una red regional para reunir y difundir información sobre bioplaguicidad biobotánicos. UN ٤٤ - ولتناول مسألة تنويع الصناعة الكيميائية لجعلها تشمل منتجات وخدمات جديدة في التكنولوجيا الحيوية، أنشئ في آسيا نظام إقليمي ﻹقامة الشبكات يعنى بمبيدات اﻵفات النباتية، لجمع ونشر المعلومات المتعلقة بمبيدات اﻵفات الحيوية.
    La red regional de Información sobre la Sequía y la Desertificación en América Latina y el Caribe (DESELAC) forma parte del programa de acción regional. UN تشكل شبكة المعلومات الإقليمية المتعلقة بالجفاف والتصحر لأمريكا اللاتينية والكاريبي جزءاً من برنامج العمل الإقليمي.
    La gestión y la supervisión de las actividades de los establecimientos de enseñanza general se lleva a cabo en dos niveles: por medio de la dependencia del Ministerio que se encarga de la enseñanza general y de la red regional de departamentos de educación. UN ويجري الاضطلاع بالأعمال المتعلقة بإدارة ورصد الأنشطة التي تقوم بها مؤسسات التعليم العام على مستويين، عن طريق الإدارة المسؤولة عن شؤون التعليم العام التابعة للوزارة والشبكة الإقليمية لإدارات التعليم.
    En 2000, la CESPAO estableció un mecanismo regional para promover sistemas de energía para el desarrollo sostenible, red regional de las autoridades competentes establecida para acelerar la evolución y las aplicaciones prácticas de este tipo de sistemas. UN وأنشئت في عام 2000 الآلية الإقليمية للإسكوا لتعزيز نظم تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة، كشبكة إقليمية تضم السلطات المعنية، أنشئت للإسراع بخطى وضع هذه الأنظمة وتطبيقها الميداني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more