"redacción del protocolo facultativo" - Translation from Spanish to Arabic

    • صياغة البروتوكول الاختياري
        
    • صياغة مشروع البروتوكول اﻻختياري
        
    Con todo no se logró un consenso claro con respecto a la redacción del Protocolo Facultativo. UN ولكنها أوضحت أن الاجتماع لم يخرج بتوافق واضح في اﻵراء حول صياغة البروتوكول الاختياري.
    Además, la delegación de China opinaba que el principio de universalidad era aplicable en la redacción del Protocolo Facultativo. UN وارتأى وفده أيضاً أن مبدأ العالمية ينطبق على صياغة البروتوكول الاختياري.
    Los Estados Unidos seguirán contribuyendo a la redacción del Protocolo Facultativo. UN وستواصل الولايات المتحدة تقديم مساهمتها في صياغة البروتوكول الاختياري.
    La División para el Adelanto de la Mujer también ofreció apoyo sustantivo durante la redacción del Protocolo Facultativo. UN وقامت الشعبة أيضا بتوفير دعم فني في أثناء صياغة البروتوكول الاختياري.
    :: Continuará participando activamente en la redacción del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño a fin de establecer un procedimiento de presentación de comunicaciones UN :: مواصلة مشاركتها النشطة في صياغة البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل لتوفير إجراء خاص بالاتصالات
    Los Estados Partes de la Convención sobre los Derechos del Niño tenían un papel importante que desempeñar en la aplicación de dicho instrumento en su legislación nacional y en la redacción del Protocolo Facultativo que debía fortalecer las normas existentes. UN وللدول اﻷطراف في اتفاقية حقوق الطفل دور هام تضطلع به في تنفيذ ذلك الصك في تشريعاتها الوطنية وفي صياغة البروتوكول الاختياري الذي ينبغي أن يعزز المعايير الموجودة.
    El Gobierno de China participó activamente en la redacción del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y desempeñó un papel positivo en ese proceso. UN وقد اشتركت الحكومة الصينية بشكل فعَّال في صياغة البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وأدَّت دورا إيجابيا في تلك العملية.
    Participación en las negociaciones y redacción del Protocolo Facultativo de la CEDAW 1998-1999; UN :: شاركت في المفاوضات وفي صياغة البروتوكول الاختياري لسيداو، 1998-1999
    En su carácter de participante en la redacción del Protocolo Facultativo de la Convención, la oradora ha celebrado la constructiva contribución británica a esa tarea y confía en que el Reino Unido figurará entre los primeros países que ratifiquen el Protocolo Facultativo. UN وقالت إنها ترحب، بصفتها من المشاركين في صياغة البروتوكول الاختياري للاتفاقية، بإسهام الوفد البريطاني البنّاء في عملية الصياغة، وأبدت أملها في أن تكون المملكة المتحدة من أولى الدول التي تصدق على البروتوكول الاختياري.
    El Consejo de la FAO ha aprobado las directrices sobre el derecho a la alimentación, se está avanzando en la redacción del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y continúan aumentando los compromisos mundiales, regionales y nacionales de lucha contra el hambre. UN فقد اعتمد مجلس منظمة الأغذية والزراعة المبادئ التوجيهية المتعلقة بالحق في الغذاء وتشهد صياغة البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تقدماً، وكذلك الالتزامات العالمية والإقليمية والوطنية بمكافحة الجوع.
    d) Los Estados deberían procurar la conclusión temprana y exitosa de la redacción del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño, relativo a la participación de los niños en los conflictos armados y aumentar a 18 años la edad de reclutamiento y participación en las fuerzas armadas. UN )د( ينبغي أن تكفل الدول نجاح إتمام صياغة البروتوكول الاختياري لحقوق الطفل المعني بإشراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة في وقت مبكر، ورفع سن التجنيد واﻹشراك في القوات المسلحة إلى ١٨ سنة.
    La Federación de Rusia propuso la creación de un grupo de trabajo de composición abierta para que se reuniera durante los períodos de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social, a ejemplo de la redacción del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 33 - واقترح الاتحاد الروسي أن يجري إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية يجتمع في أثناء انعقاد دورات لجنة التنمية الاجتماعية، وأن يُحتذى في ذلك حذو عملية صياغة البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    91. En la séptima sesión, el 16 de septiembre de 2010, el Presidente del Grupo de Trabajo abierto sobre un protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño, Drahoslav Štefánek, presentó al Consejo información actualizada sobre los progresos realizados en la redacción del Protocolo Facultativo. UN 91- في الجلسة السابعة المعقودة في 16 أيلول/سبتمبر 2010، عرض رئيس الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بوضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل، السيد دراهوسلاف شتيفانيك، على المجلس بمستجدات ما تحقق من تقدم في صياغة البروتوكول الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more