"redacción del proyecto de artículo" - Translation from Spanish to Arabic

    • صياغة مشروع المادة
        
    • صيغة مشروع المادة
        
    • بصياغة مشروع المادة
        
    • لغة مشروع المادة
        
    • اللغة المستخدمة في مشروع المادة
        
    • للغة المستخدمة في مشروع المادة
        
    Sin embargo, la redacción del proyecto de artículo 22, sobre el estado de necesidad, se desvía de ese criterio. UN غير أن صياغة مشروع المادة 22، المتعلقة بالضرورة، تمثل ابتعاداً عن ذلك النهج.
    La redacción del proyecto de artículo 4 hace referencia a los artículos 31 y 32 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados. UN إذ تستتبع صياغة مشروع المادة 4 الإشارة إلى المادتين 31 و32 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    Dicho esto, acoge con satisfacción la idea de celebrar consultas informales con objeto de mejorar la redacción del proyecto de artículo. UN وبعد هذا فهي ترحب بفكرة عقد لمشاورات غير رسمية لمحاولة تحسين صياغة مشروع المادة.
    El orador entiende que se ha aprobado la redacción del proyecto de artículo 15, a pesar de que se deja a cada Estado que complete lo que figura entre corchetes. UN وذكر أنه، حسب فهمه، كان قد ووفق على صيغة مشروع المادة 15 على الرغم من أن المسألة الواردة بين معقوفتين تركت لكل دولة لكي تملأها.
    Sin embargo, tiene algunas reservas respecto de la redacción del proyecto de artículo 28. UN وقال غير أن وفده لديه تحفظات بشأن صيغة مشروع المادة 28.
    La oradora desea hacer suyas las inquietudes planteadas por otras delegaciones en relación con la redacción del proyecto de artículo 43. UN 100 - وقالت إنها ترغب في ترديد الشواغل التي أثارتها وفود أخرى فيما يتعلق بصياغة مشروع المادة 43.
    También se expresó inquietud por que la redacción del proyecto de artículo pareciera limitar la discrecionalidad de los Estados que prestan asistencia para determinar la naturaleza de la asistencia que iba a prestarse. UN وأُعرب أيضاً عن القلق إزاء كون لغة مشروع المادة تبدو وكأنها تقيد القدرة الاستنسابية للدول المساعِدة على تحديد طبيعة المساعدة التي يجب تقديمها.
    La redacción del proyecto de artículo 20 es con todo suficientemente general para dejar abierta esa cuestión. UN وجاءت صياغة مشروع المادة 20 مع ذلك عامة بالقدر الكافي لترك هذه المسألة مفتوحة.
    El comentario, en el párrafo 2, ofrece una interpretación que apenas si se atiene a la redacción del proyecto de artículo al descartar expresamente como requisito la intención específica de un Estado de eludir una obligación: UN فهو يقدم في فقرته 2 تفسيرا يكاد لا يتماشى مع صياغة مشروع المادة لمّا استبعد صراحة اشتراط أن تكون للدولة نية محددة للالتفاف على مسؤوليتها، حيث جاء فيه ما يلي:
    También le plantea dudas la redacción del proyecto de artículo 12. UN وقال إن لدى وفده شكوكا بشأن صياغة مشروع المادة 12.
    También se indicó que la nueva redacción del proyecto de artículo 62 no había disipado las reticencias sobre su falta de claridad. UN وأُشير أيضا إلى أن إعادة صياغة مشروع المادة 62 لم يقلل مستوى القلق إزاء عدم الوضوح.
    La redacción del proyecto de artículo 15 no resulta del todo satisfactoria. UN ٥٥ - ومضى يقول إن صياغة مشروع المادة ١٥ ليست مرضية بشكل كاف.
    Además el orador teme que el debate se centre en la redacción del proyecto de artículo, sobre el que ya ha habido acuerdo, antes que en la redacción de la Guía. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعرب عن تخوفه من أن المناقشة تركزت على صياغة مشروع المادة التي سبق أن تم الاتفاق عليها بدل صياغة الدليل.
    Su delegación preferiría enmendar la redacción del proyecto de artículo 39 para limitar el alcance de la obligación de los Estados miembros a inducir a la organización a que cumpla su obligación de reparar los perjuicios con los recursos disponibles y vincular la obligación con la quinta parte del proyecto de artículos. UN وذكر أن وفد بلده يفضل تعديل صياغة مشروع المادة 39 للحد من التزام الدول الأعضاء بحمل المنظمة على الوفاء بالتزامها بإدخال إصلاحات في إطار الموارد المتاحة وربط الالتزام بالجزء الخامس من مشاريع المواد.
    No obstante, es difícil determinar el alcance de esa obligación en aquellas situaciones en que otros principios y obligaciones también desempeñan un papel importante; en consecuencia, se debe prestar especial atención a la redacción del proyecto de artículo 5. UN إلا أنه يتعذر تحديد نطاق هذا الواجب في الحالات التي تؤدي فيها المبادئ أو الالتزامات الأخرى أيضا دورا هاما؛ وبالتالي تستحق صياغة مشروع المادة 5 دراسة وثيقة.
    La redacción del proyecto de artículo 9 es satisfactoria y añadir en él la expulsión de nacionales sería sobrepasar el ámbito de aplicación del proyecto de artículos. UN وأضافت أن صيغة مشروع المادة 9 تبعث على الرضا وأن إدراج طرد رعايا البلد فيها يؤدي إلى تجاوز نطاق مشروع المواد.
    Su delegación estima por tanto que la redacción del proyecto de artículo C origina confusión con la responsabilidad del Estado pues se trata de la formulación más débil de la máxima sic utere tuo ut alienum non laedas. UN ولذلك فإن وفد بلده يرى أن صيغة مشروع المادة جيم تخلق الالتباس مع مسؤولية الدول ﻷنها أضعف تعبير للقول المأثور مارس حقك دون مضارة الغير.
    Hubo diferencia de opiniones sobre la necesidad de ampliar la redacción del proyecto de artículo 8 bis para incluir casos concretos de situaciones de riesgo. UN 14 - واختلف الرأي حول ما إذا كانت صيغة مشروع المادة 8 مكررا بحاجة إلى مزيد من التفصيل لتشمل أمثلة محددة لحالات الخطر.
    243. El Relator Especial estuvo de acuerdo con las sugerencias acerca de la redacción del proyecto de artículo 6. UN 243- وافق المقرر الخاص على المقترحات المتعلقة بصياغة مشروع المادة 6.
    Por último, en el proyecto de artículo 4, párrafo 2, aunque se entiende que el término " actos " incluye las omisiones, debería haber una declaración expresa que indique que la inmunidad abarca " todos los actos y omisiones " a fin de eliminar cualquier duda al respecto y adecuar la redacción del proyecto de artículo a otros textos legales. UN وأخيراً ففي الفقرة 2 من مشروع المادة 4، فبرغم أن مصطلح " الأفعال " يُفهم على أنه يشمل حالات التقصير إلاّ أنه ينبغي إيراد بيان صريح مفاده أن الحصانة تغطي " جميع الأفعال والامتناع عن الأفعال " مما يُبدد أي شك ويساعد على مواءمة لغة مشروع المادة مع النصوص القانونية الأخرى.
    3. La delegación de Brasil apoya el criterio restrictivo adoptado en el párrafo 2 del proyecto de artículo 21 respecto de las contramedidas, pero le preocupa la redacción del proyecto de artículo 20 sobre legítima defensa. UN 3 - وأضاف أن وفده يساند النهج التقييدي المتبع فيما يتعلق بالتدابير المضادة في الفقرة 2 من مشروع المادة 21، غير أنه قلق إزاء اللغة المستخدمة في مشروع المادة 20 بشأن الدفاع عن النفس.
    La delegación de Rumania hace suya la redacción del proyecto de artículo 5 bis y su carácter flexible. UN وأعربت عن تأييد وفدها للغة المستخدمة في مشروع المادة 5 مكررا ولطابعها المفتوح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more