"redactar este" - Translation from Spanish to Arabic

    • كتابة هذا
        
    • كتابة هذه
        
    En el momento de redactar este informe el Tribunal Supremo Federal estaba examinando esas denuncias. UN وفي تاريخ كتابة هذا التقرير كانت المحكمة الاتحادية العليا تنظر في هذه الشكاوى.
    La tasa global de cumplimiento correspondiente a 2005 ascendía al 42% en el momento de redactar este informe. UN وكان المعدل الإجمالي للامتثال لتوصيات عام 2005 يبلغ 42 في المائة وقت كتابة هذا التقرير.
    En el momento de redactar este informe, la mayoría de ellos seguían detenidos. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كان معظم هؤلاء لا يزالون معتقلين.
    En el momento de redactar este informe hay indicios de que la ardua labor y los incansables esfuerzos desplegados tal vez den frutos. UN وعند كتابة هذا التقرير، كانت هناك مؤشرات على أن كل هذا العمل الشاق والجهد المضني ربما يثمران عن النتيجة المرجوة.
    Al momento de redactar este informe no habían concluido las negociaciones sobre el FMAM 4. UN ولم تكن المفاوضات بشأن هذه العملية قد انتهت عند كتابة هذه الورقة.
    Al momento de redactar este informe Carlos Lores permanecía en muy delicado estado de salud en el Departamento de Seguridad del Estado de Pinar del Río bajo acusación de propaganda enemiga. UN وكان كارلوس لوريس لحظة كتابة هذا التقرير في حالة صحية سيئة للغاية داخل إدارة أمن الدولة في بينار دل ريو حيث كان محتجزا بتهمة الدعاية المناوئة.
    En el momento de redactar este documento se había terminado y presentado un proyecto de acuerdo a la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas. UN ولدى كتابة هذا التقرير تم اكتمال مشروع الاتفاق وقُدم إلى مكتب اﻷمم المتحدة للشؤون القانونية.
    Hasta el momento de redactar este informe no se había ejecutado la pena, por estar la condena sujeta a recursos judiciales. UN وفي أثناء كتابة هذا التقرير، لم يكن الحكم قد نُفﱢذ فيه بعد ﻷن الحكم كان لا يزال يخضع للاستئناف.
    Hasta el momento de redactar este informe dichas denuncias no fueron investigadas por las autoridades. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، لم تكن السلطات قد حققت بعد في هذه الشكاوى.
    En el momento de redactar este informe no se ha fijado una nueva fecha para la próxima vista. UN ووقت كتابة هذا التقرير، لم يُعلن أي تاريخ جديد لجلسات المحاكمة الجديدة.
    En el momento de redactar este informe todavía no se había anunciado el fallo del tribunal. UN ووقت كتابة هذا التقرير، لم يُعلن عن القرار بعد.
    En el momento de redactar este documento, no se han realizado visitas complementarias a Malí. UN وحتى كتابة هذا التقرير، لم يتم القيام بزيارة متابعة إلى مالي.
    En el momento de redactar este informe no se habían adoptado medidas dignas de confianza para solventar estos problemas de seguridad. UN وحتى موعد كتابة هذا التقرير، لم تتخذ أي تدابير جديرة بالثقة لمعالجة هذه المشاكل الأمنية.
    En el momento de redactar este informe existe cierta ambigüedad en el proyecto de Constitución acerca de la condición de esos grupos de seguridad. UN ولدى كتابة هذا التقرير، لا يزال الغموض يكتنف مشروع الدستور بشأن وضع تلك المجموعات الأمنية.
    En el momento de redactar este informe, la conferencia ha entrado en su segunda fase, en la que se han creado seis comités para tratar cuestiones específicas. UN وقد انتقل المؤتمر إلى مرحلته الثانية، أثناء كتابة هذا التقرير، حيث أنشئت ست لجان لمعالجة قضايا محددة.
    En el momento de redactar este informe, la situación en Gaza es sumamente inestable. UN 5 - كانت غــزة تشهـد وضعـا متفجـرا للغاية وقت كتابة هذا التقرير.
    En el momento de redactar este informe, la mayoría de ellos seguían detenidos. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، ظل معظم هؤلاء قيد الاعتقال.
    En el momento de redactar este informe, no hay perspectivas inmediatas de reconciliación entre Hamas y Fatah. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، لم يكن هناك ما يُبشر باحتمال المصالحة بين حماس وفتح.
    El presidente del consejo municipal dijo que en el momento de redactar este informe, no tenía conocimiento de que la policía israelí hubiera empezado a investigar el incidente. UN وأفاد رئيس مجلس القرية أنه لا علم له ببدء الشرطة الإسرائيلية أي تحقيق حتى وقت كتابة هذا التقرير.
    En el momento de redactar este informe no se conocían todavía los resultados de la investigación del Gobierno Federal de Transición. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، لم تكن نتيجة التحقيق الذي أجرته الحكومة الاتحادية الانتقالية قد أعلنت بعد.
    En el momento de redactar este documento, la Secretaría aún no ha recibido de las Partes ninguna propuesta formal de ajustes o modificaciones del Protocolo. UN ولم تكن الأمانة قد تسلمت في وقت كتابة هذه الوثيقة أي اقتراحات رسمية من الأطراف بشأن إدخال تغييرات أو تعديلات على البروتوكول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more