"redes de distribución" - Translation from Spanish to Arabic

    • شبكات التوزيع
        
    • شبكات توزيع
        
    • شبكة التوزيع
        
    • بالشبكات على النطاق
        
    • وشبكات التوزيع
        
    • شبكات للتوزيع
        
    • شبكة توزيع
        
    • بشبكات توزيع
        
    • لشبكات التوزيع
        
    Se ha interrumpido el suministro de carbón proveniente de la mina a cielo abierto como consecuencia de la desintegración de las redes de distribución local. UN وقد تعرقل الإمداد بالفحم من المنجم السطحي بفعل انهيار شبكات التوزيع المحلية. وقد نكبت بريشتينا بمشكلات توزيع المياه.
    El acceso a las redes de distribución y al comercio minorista es otro de los motivos que animan a invertir en el extranjero. UN ويعتبر النفاذ إلى شبكات التوزيع وتأمين مكان للعرض في المتاجر سبباً إضافياً للاستثمار في الخارج.
    En las negociaciones del AGCS han venido dominando los temas del acceso a las redes de distribución y la propiedad de éstas, los canales mayoristas y, en particular, los servicios comerciales al por menor. UN وفي سياق المفاوضات حول الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، هيمنت على النقاش قضايا الوصول إلى شبكات التوزيع ومنافذ البيع بالجملة، وبخاصة عمليات البيع بالتجزئة، وملكية هذه الشبكات والمنافذ.
    Sustitución de las redes de distribución de gas y mejoramiento del mantenimiento. UN استبدال شبكات توزيع الغاز وتحسين الصيانة.
    Con la sustitución de las antiguas redes de distribución de gas por otras nuevas se evitarán las fugas. UN وإن من شأن الاستعاضة عن شبكات توزيع الغاز القديمة بشبكات توزيع جديدة أن يخفض من معدلات التسرب.
    La fusión daría a los proveedores un acceso más fácil a los mercados internacionales, así como mejoras y una mayor eficiencia en las redes de distribución, con una reducción de los costos logísticos. UN وكان من المفترض أن يسهل الاندماج سبل وصول الموردين إلى الأسواق الدولية وأن يحسن ويزيد عناصر الكفاءة في شبكة التوزيع يخفض التكاليف اللوجستية.
    Sin embargo, otros sectores de interés para los países en desarrollo como los textiles, las prendas de vestir y el turismo se toman también en consideración; en los recuadros 1 y 2 se hacen, respectivamente, breves descripciones de la función de las grandes redes de distribución en estos sectores. UN ويقدم الإطاران 1 و2 على التوالي وصفاً موجزاً لدور شبكات التوزيع الكبيرة في هذه القطاعات.
    Los expertos observaron que las grandes redes de distribución plantean condiciones especiales de entrada en los mercados. UN ولاحظ الخبراء أن شبكات التوزيع الكبيرة تفرض شروطاً خاصة على الدخول إلى الأسواق.
    Se indicó que hasta ahora se han hecho muy pocas investigaciones, incluso en los países desarrollados y en la OCDE, sobre los abusos del poder de compra por parte de las grandes redes de distribución. UN وقد لوحظ أن ما تم من بحوث لا يزال قليلاً إلى الآن حتى في البلدان المتقدمة ومنظمة التعاون في الميدان الاقتصادي فيما يتعلق بإساءة استغلال شبكات التوزيع الكبيرة للقوى الشرائية.
    La violencia podría afectar las redes de distribución y generar escasez de alimentos. UN ويمكن أن يعطل العنف شبكات التوزيع ويؤدي إلى نقص في المواد الغذائية.
    Sin embargo, es posible que pueda obtener ingresos de las redes de distribución en las zonas que controla. UN ولكنها قد تتمكن من الحصول على إيرادات من شبكات التوزيع في المناطق الخاضعة لسيطرتها.
    Las pandillas y los carteles ya tienen redes de distribución. Open Subtitles العصابات و الكارتلات لديها بالفعل شبكات التوزيع.
    37. Los proveedores de productos del sector turístico utilizan cada vez más las redes de distribución nacionales que están conectadas a los sistemas de distribución mundiales. UN ٧٣- ومنتجو المنتجات السياحية يستعملون على نحو متزايد شبكات التوزيع الوطنية المرتبطة بنظم التوزيع العالمية.
    Diversos grupos introducen ilícitamente drogas en este país y manejan redes de distribución que abarcan todo el continente. UN فهناك جماعات متنوعة تقوم بالاتجار بالعقاقير الى الولايات المتحدة وتدير شبكات توزيع في جميع أنحاء القارة.
    Asimismo, las mejores prácticas ofrecen ejemplos de ahorro de agua y energía mediante la reparación y el mantenimiento de las redes de distribución de agua. UN وتوفر أفضل الممارسات أيضاً أمثلة على ادخار المياه والطاقة من خلال إصلاح شبكات توزيع المياه وصيانتها.
    Resulta más eficiente crear circuitos de distribución por zonas, a fin de obtener mejores niveles de protección del medio ambiente y consumir menos energía, amén de mejorar el aislamiento de las redes de distribución de agua y aire; UN وسيكون الأمر أكثر كفاءة لو تم تركيب دوائر لتوزيع الطاقة بحسب المناطق من أجل بلوغ مستويات أفضل في التحكم في درجات الحرارة وتقليص استهلاك الطاقة، فضلا عن تحسين عزل شبكات توزيع الماء والهواء؛
    El UNICEF sigue ejecutando su programa de mantenimiento de plantas de depuración, sustitución de bombas defectuosas e inspección y reparación de pérdidas en las redes de distribución de las zonas urbanas. UN ٦٩ - وتواصل اليونيسيف الاضطلاع ببرنامجها لصيانة معامل المعالجة، واستبدال المضخات المعيبة، ومسح مواضع الارتشاح وإصلاحها في شبكة التوزيع في المناطق الحضرية.
    1. Capacidad instalada mundial de energía eólica conectada a redes de distribución, en megavatios UN القدرة الريحية المتصلة بالشبكات على النطاق العالمي بالميغاواط
    Los principales medios de comunicación y las redes de distribución con cobertura nacional siguen bajo control del Estado. UN إذ لا تزال وسائط اﻹعلام الرئيسية وشبكات التوزيع التي تغطي البلد كله تحت سيطرة الدولة.
    Los fabricantes y las empresas de comercialización establecen por lo general redes de distribución y contratan personal de venta para atenderlas. UN عادة ما تنشئ المؤسسات الصناعية وشركات التسويق شبكات للتوزيع وتجند موظفي مبيعات لخدمة تلك الشبكات.
    La restauración de redes de distribución y abastecimiento de agua ha permitido garantizar el abastecimiento de agua potable a millares de residentes de Jericó y de Hebrón. UN كما كفل إصلاح شبكة توزيع إمدادات المياه توفير المياه النقية للآلاف من السكان في مدينتي أريحا والخليل.
    La Organización debe hacer el mejor uso posible de los recursos y redes de distribución disponibles para proporcionar a los medios de comunicación y líderes de opinión el material necesario para una amplia cobertura de los esfuerzos de las Naciones Unidas en pro de la paz y la seguridad internacionales. UN ويتعين على المنظمة أن تستخدم بأفضل صورة ممكنة الموارد المتاحة لشبكات التوزيع بغية تزويد وسائط اﻹعلام وقادة الرأي بالمواد اللازمة للتغطية الواسعة لجهود اﻷمم المتحدة لتعزيز السلام واﻷمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more