"redes de investigación" - Translation from Spanish to Arabic

    • شبكات البحث
        
    • شبكات البحوث
        
    • الشبكات البحثية
        
    • شبكات بحوث
        
    • شبكات بحثية
        
    • لشبكات البحوث
        
    • شبكة البحوث
        
    • شبكة بحثية
        
    • شبكات الأبحاث
        
    • لشبكات البحث
        
    Se examinó la posibilidad de utilizar a las redes de investigación y desarrollo para fortalecer la capacidad local en biotecnología. UN كما نوقشت إمكانية استخدام شبكات البحث والتطوير لتعزيز القدرات المحلية في مجال التكنولوجيا اﻷحيائية.
    Esas redes de investigación proporcionan una oportunidad importante para que los países en desarrollo mancomunen sus limitados recursos con objeto de abordar problemas característicos de esos países. UN وتوفر شبكات البحث هذه فرصة هامة للبلدان النامية لكي تجمع الموارد المحدودة لمعالجة المشاكل التي تنفرد بها هذه البلدان.
    Los gastos en concepto de redes de investigación y capacitación, y difusión también aumentaron como reflejo de la intensificación de las actividades. UN وزادت أيضا نفقات شبكات البحث والتدريب والنشر، مما يعكس زيادة في الأنشطة.
    Documento elaborado por el Centro Europeo de Gestión de las Políticas de Desarrollo sobre la manera de lograr el funcionamiento de las redes de investigación Norte–Sur UN ورقــة أعدهــا المركــز اﻷوروبي ﻹدارة سياسات التنمية عن إنجاح شبكات البحوث المشتركة بين الشمال والجنوب
    Las nuevas tecnologías pueden contribuir a fomentar redes de investigación más estrechas y aumentar la cooperación. UN ويمكن للتكنولوجيات الجديدة أن تساعد على تشجيع زيادة توثيق الاتصال والتعاون بين الشبكات البحثية.
    Sin embargo, los países en desarrollo suelen adolecer de falta de capacidad de integración, y aquí los gobiernos tienen la misión fundamental de crear redes de investigación de ámbito nacional, regional e internacional. UN على أن كثيراً ما تفتقر البلدان النامية إلى استراتيجيات لتحقيق التكامل. ويتعين على الحكومات أن تلعب في هذا المجال دوراً رئيسياً بإنشاء شبكات بحوث على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    El experto independiente ha seguido presidiendo el comité de redacción de expertos, y ha promovido la creación de redes de investigación y de otro tipo. UN وواصل الخبير المستقل رئاسة مجلس التحرير المؤلف من الخبراء، وشجع على إنشاء شبكات بحثية وغير بحثية.
    Las consiguientes oportunidades para el intercambio de conocimiento e información contribuirían a subvencionar redes de investigación más consolidadas y promover la innovación. UN وما ينجم عن ذلك من فرص لتبادل المعارف والمعلومات عامل يساعد على تدعيم شبكات البحث العلمي ويشجع الابتكار.
    Las redes de investigación podían contribuir a fomentar la sensibilización y a ejercer presión para que se asignaran fondos a la investigación de las esferas prioritarias. UN ويمكن أن تساهم شبكات البحث في زيادة الوعي وممارسة الضغط من أجل تخصيص التمويل للأبحاث في المجالات ذات الأولوية.
    El programa promoverá además redes de investigación e información sobre cuestiones de género con miras al mejoramiento del acceso a la información y los conocimientos y el intercambio de las mejores prácticas. UN وسيعمل البرنامج كذلك على تعزيز شبكات البحث والتعلم في مسائل الجنسين لزيادة الحصول على المعرفة والخبرة ولتبادل أفضل الممارسات.
    En el marco de este proyecto la UNESCO colabora estrechamente con redes de investigación y otras organizaciones internacionales como la OIT, la OIM y el UNICEF. UN ولأغراض هذا المشروع، تتعاون اليونسكو عن كثب مع شبكات البحث وسواها من المنظمات الدولية من قبيل منظمة العمل الدولية، والمنظمة الدولية للهجرة، واليونيسيف.
    45. Han surgido varios tipos de redes de investigación Norte-Sur. UN 45- لقد برزت بضعة أنماط من شبكات البحث المشتركة بين الشمال والجنوب.
    44. Han surgido varios tipos de redes de investigación Norte-Sur. UN 44- لقد برزت بضعة أنماط من شبكات البحث المشتركة بين الشمال والجنوب.
    Con un mayor nivel de tecnología el Estado debe procurar más bien crear redes de investigación y capacitación. UN أما على المستويات الأرفع من التكنولوجيا فينبغي أن توجَّه جهود الحكومة بدرجة أكبر نحو إنشاء شبكات البحوث والتدريب.
    En esa red figurarían las redes de investigación ya existentes, los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones internacionales. UN ومن شأن هذه الشبكة أن تشرك شبكات البحوث القائمة والحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    La UNESCO aportará la experiencia sustantiva que ha acumulado en la creación y el mantenimiento de redes de investigación y conocimientos. UN وتسهم اليونسكو بتجربتها الجوهرية في إنشاء شبكات البحوث والمعارف وإدامتها.
    En las inversiones conexas, deberían figurar entre los principales componentes el apoyo a las redes de investigación nacionales y regionales y su infraestructura de comunicación; UN وينبغي أن يصبح تقديم الدعم إلى الشبكات البحثية الوطنية والإقليمية وإلى بنيتها التحتية للاتصالات عنصرا أساسيا في الاستثمارات ذات الصلة؛
    El proyecto cuenta con el apoyo de redes de investigación de expertos en ciencias sociales y ha dado origen a importantes análisis de consecuencias en relación con los aspectos económicos de la epidemia, incluidos los efectos del VIH en los hogares de escasos recursos. UN وعن طريق تقديم الدعم إلى شبكات بحوث علماء الاجتماع، تولى المشروع مسؤولية إجراء تحليلات لﻵثار الرئيسية للجوانب الاقتصادية لهذه الجائحة، بما في ذلك أثر فيروس نقص المناعة البشرية على اﻷسر المعيشية الفقيرة.
    La colaboración con la Childwatch International Research Network se ha traducido gradualmente en el desarrollo de actividades de generación e intermediación de conocimientos con redes de investigación en países en desarrollo. UN وتعاون المركز مع شبكة الأبحاث الدولية لمنظمة رصد الطفولة وأسفر ذلك تدريجيا عن وضع أنشطة لتوليد المعرفة ونشرها بالتعاون مع شبكات بحثية في البلدان النامية.
    El Sistema Europeo de redes de investigación Cooperativa en la Agricultura, que respalda la Oficina Regional para Europa de la FAO, ha contribuido al proceso de adopción de decisiones respecto del desarrollo sostenible en los países de Europa central y oriental. UN وساهمت المنظومة اﻷوروبية لشبكات البحوث التعاونية في المجال الزراعي الذي يدعمه المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا التابع للمنظمة، في اتخاذ قرارات متعلقة بالتنمية المستدامة في بلدان وسط وشرق أوروبا.
    • Sistema Mundial de redes de investigación (GRNS); UN • نظام شبكة البحوث العالمية ؛
    Hay unas 15 redes de investigación y se están ejecutando más de 50 proyectos de cooperación técnica en esas áreas. UN وتعمل حاليا في هذه المجالات نحو 15 شبكة بحثية وأكثر من 50 مشروعا للتعاون التقني.
    X. Alcance estimado de la violencia contra los niños La falta de datos sistemáticos sobre la violencia contra los niños indujo al experto independiente a establecer un grupo asesor sobre investigaciones integrado por expertos de la OIT, el UNICEF y el Centro de Investigación Innocenti, la OMS y diversos académicos que trabajan con redes de investigación relativas a distintos aspectos de la violencia contra los niños. UN 59 - حمل الافتقار إلى معلومات مجموعة بانتظام عن العنف ضد الأطفال الخبير المستقل إلى إنشاء فريق استشاري من الخبراء من منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومركز إينوشينتي للبحوث التابع لها ومنظمة الصحة العالمية والأكاديميين العاملين مع شبكات الأبحاث بشأن مختلف جوانب العنف ضد الأطفال.
    11. En este contexto, los expertos debatieron también los principales objetivos de las redes de investigación regionales. UN 11- وفي هذا السياق، ناقش الخبراء أيضاً الأهداف الرئيسية لشبكات البحث الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more