"redes de mujeres" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشبكات النسائية
        
    • والشبكات النسائية
        
    • شبكات النساء
        
    • شبكات نسائية
        
    • شبكات نساء
        
    • الشبكي المعنية بالمرأة
        
    • للشبكات المعنية
        
    • للشبكات النسائية
        
    • شبكات المرأة
        
    • شبكات للنساء
        
    • شبكات من النساء
        
    • الشبكي بين النساء
        
    Sin embargo, en los últimos años se han establecido más redes de mujeres, tanto de administradoras como de mujeres que ocupan cargos de la categoría inmediatamente inferior. UN غير أن السنوات الأخيرة شهدت تكوين مزيد من الشبكات النسائية التي تضم المديرات ومن هن على أعتاب تولي مناصب إدارية.
    El Japón creó el Fondo para el Medio Ambiente Mundial para promover el establecimiento de redes de mujeres y la organización de reuniones internacionales de mujeres sobre temas ambientales. UN وأنشأت اليابان صندوقا للبيئة العالمية للتشجيع على تشكيل الشبكات النسائية وعقد الاجتماعات النسائية الدولية بشأن البيئة.
    La capacidad del UNIFEM de poner en contacto a las redes de mujeres con sectores afines en los gobiernos y en las Naciones Unidas facilita ese proceso. UN وهذه العملية تتعزز بفضل قدرة الصندوق على الجمع بين الشبكات النسائية والشركاء الحكوميين والشركاء التابعين للأمم المتحدة.
    La delegación, junto con otras redes de mujeres, colaboró con el programa Hábitat en una declaración conjunta. UN وتعاون الوفد، هو والشبكات النسائية اﻷخرى، مع برنامج الموئل في إصدار بيان مشترك.
    Además de apoyar a las mujeres economistas en sus relaciones con las instancias políticas, el UNIFEM respalda las redes de mujeres trabajadoras. UN وبالإضافة إلى دعم الاقتصاديات في التفاعل على صعيد السياسات، يدعم الصندوق شبكات النساء العاملات.
    Chile se refiere a los acuerdos concertados entre las redes de mujeres y las estaciones de radio regionales y locales para difundir información de utilidad para la mujer. UN وتشير شيلي الى اتفاقات بين شبكات نسائية ومحطات إذاعية إقليمية ومحلية من أجل بث معلومات مفيدة للنساء.
    Las redes de mujeres también sirven para apoyar de forma eficaz el desarrollo de aptitudes de liderazgo. UN وتسهم إقامة الشبكات النسائية أيضا في دعم تطوير المهارات القيادية بشكل فعال.
    Cooperación más estrecha con los grupos e interesados fundamentales, incluidas las redes de mujeres. UN تعزيز التعاون مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، بمن فيهم الشبكات النسائية.
    No obstante, hay iniciativas dirigidas particularmente a las empresarias a fin de ayudarlas durante el período inicial de la empresa y para establecer redes de mujeres. UN ومع ذلك فهنالك مبادرات موجهة بصفة خاصة نحو المشتغلات بالأعمال الحرة بغرض تقديم المساعدة في فترة بدء العمل وكذلك نحو الشبكات النسائية.
    El fortalecimiento de las redes de mujeres es uno de los medios para lograr esos objetivos. UN ويعد تعزيز الشبكات النسائية من الوسائل التي تكفل، تحقيق هذه الأهداف.
    En El Salvador, Gambia, Guinea, Madagascar, Myanmar y la República Centroafricana, los programas del PNUD ayudaron a desarrollar la capacidad de las redes de mujeres para responder al VIH. UN ففي جمهورية أفريقيا الوسطى والسلفادور وغامبيا وغينيا ومدغشقر وميانمار، ساعدت البرامج التابعة للبرنامج الإنمائي على بناء قدرات الشبكات النسائية على التصدّي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    En el caso de Southland, ello parece estar directamente vinculado a las redes de mujeres establecidas por el Programa rural de actividades de educación en la región. UN وفي منطقة ساوثلاند، يبدو أن هذا الانتعاش يرجع مباشرة إلى الشبكات النسائية التي نظمها برنامج أنشطة التعليم الريفي في ساوثلاند.
    Los grupos y redes de mujeres podían obtener grandes ventajas de estas tecnologías a través de una mayor información y el establecimiento de contactos más amplios. UN وبإمكان الجماعات والشبكات النسائية أن تستخلص منافع جمة من هذه التكنولوجيات عن طريق زيادة المعلومات وتبادلها وتحسين الاتصالات عن طريق شبكات المعلومات.
    El papel de los grupos y las redes de mujeres en los procesos de paz oficiosos, sin embargo, no siempre ha contado con suficiente reconocimiento y apoyo. UN غير أن دور الجمعيات والشبكات النسائية في العمليات السلمية غير الرسمية لم يحظ دوما بالاعتراف والدعم الكافيين.
    Organizaciones y redes de mujeres han participado activamente en la educación cívica sobre el proceso de la Loya Jirga en todo el Afganistán. UN وتشارك المنظمات والشبكات النسائية بنشاط في التربية الوطنية بشأن عملية اللويا جيرغا في جميع أرجاء أفغانستان.
    Las redes de mujeres de zonas rurales están dejando de funcionar o tratando de prestar servicios sin tener recursos. UN إن شبكات النساء الريفية إما أنها بصدد إنهاء أنشطتها وإما أنها تسعى إلى تقديم خدماتها دون موارد.
    Actualmente se aprecian resultados tangibles, entre ellos la creación de redes de mujeres dirigentes en las 22 regiones de la isla. UN ويمكن الوقوف على النتائج الملموسة التي تحققت حتى الآن، ومنها إقامة شبكات النساء القياديات في المناطق الـ 22 للجزيرة.
    :: Crear redes de mujeres con miras a su propio adelanto profesional. UN :: إقامة شبكات نسائية لغرض النهوض بالمرأة مهنياً؛
    Desde 1999 se han establecido redes de mujeres en las distintas regiones, coordinadas por una red supranacional de voceras de las distintas regiones. UN ومنذ عام 1999، تم تشييد شبكات نسائية في مختلف المناطق، تقوم بتنسيقها شبكة على مستوى الوطن مؤلفة من ناطقات رسميات من المناطق.
    El Foro Permanente también observa con reconocimiento los esfuerzos del UNFPA por fortalecer las redes de mujeres indígenas en América del Sur. UN وينوّه المنتدى الدائم أيضاً مع التقدير إلى جهود الصندوق الرامية إلى تعزيز شبكات نساء الشعوب الأصلية في أمريكا الجنوبية.
    Serie de actividades de establecimiento de redes de mujeres UN سلسلة لقاءات الربط الشبكي المعنية بالمرأة
    Apoyo a las redes de mujeres sobre el VIH y cooperación con ellas UN :: تقديم الدعم للشبكات المعنية بالإيدز والمرأة والتعاون معها
    :: Formular estructuras de asesoramiento y de otro tipo que proporcionen a las redes de mujeres medios más sistemáticos de incorporar sus perspectivas en la planificación del UNIFEM. Medidas a más largo plazo UN :: تصميم هياكل استشارية أو هياكل أخرى توفر للشبكات النسائية طرقا أكثر منهجية للمساهمة بوجهات نظرها في تخطيط أنشطة الصندوق.
    Asociaciones importantes con redes de mujeres y promotores de las cuestiones de género en los planos nacional, regional e internacional de todo el mundo UN شراكات رئيسية مع شبكات المرأة ودعاة المساواة بين الجنسين على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي على نطاق العالم
    • Apoyar la creación de redes de mujeres pro paz; UN ● دعم إنشاء شبكات للنساء المناصرات للسلام؛
    En Noruega, las organizaciones no gubernamentales que reciben subvenciones públicas para programas de lucha contra el SIDA deben incluir una perspectiva de género en sus propuestas, lo que ha alentado a la formación de redes de mujeres seropositivas. UN وفي النرويج، طولبت المنظمات غير الحكومية التي تتلقى منحا مالية حكومية لبرامجها المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية بتضمين مقترحاتها منظورا جنسانيا، مما شجع على إقامة شبكات من النساء المصابات بالفيروس.
    :: Instrumentos para apoyar la creación de redes de mujeres. UN :: توفير وسائل لدعم الربط الشبكي بين النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more