"redes mundiales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشبكات العالمية
        
    • شبكات عالمية
        
    • الشبكي العالمي
        
    • بالشبكات العالمية
        
    • والشبكات العالمية
        
    • بشبكات عالمية
        
    Mediante simulaciones de computadora se aplicaron esos resultados, que hasta la fecha solamente se disponen para zonas geográficas limitadas, a una escala mundial para pronosticar los resultados de redes mundiales alternativas. UN ومن خلال عمليات المحاكاة بالحاسوب، فإن تلك النتائج غير المتاحة حتى اﻵن إلا بالنسبة لمناطق جغرافية محدودة، طبقت على نطاق عالمي للتنبؤ بآداء الشبكات العالمية البديلة.
    - Participación en redes mundiales y en " proyectos de cooperación " patrocinados por la Organización Meteorológica Mundial (OMM). UN - المشاركة في الشبكات العالمية و " المشاريع التعاونية " في إطار المنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    Estas redes mundiales incluyen la representación de los organismos especializados de las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods. UN وتشمل هذه الشبكات العالمية تمثيلا رئيسيا من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة ومؤسستـَي بريتون وودز.
    Están creando nuevas redes mundiales y han resultado ser un componente vital de las grandes conferencias internacionales del decenio. UN وتقوم هذه المنظمات بإنشاء شبكات عالمية جديدة مثبتة بذلك أنها عنصر حيوي من عناصر المؤتمرات الدولية الكبرى في هذا العقد.
    Se han conectado redes regionales para establecer redes mundiales. UN وتم الربط فيما بين الشبكات اﻹقليمية لتكوين شبكات عالمية.
    La Organización es capaz de fortalecer su posición como una de las redes mundiales más importantes, pero sólo mediante la correspondiente inversión en tecnología. UN والمنظمة قادرة على جعل قدرتها الحالية إحدى أكثر الشبكات العالمية أهمية شرط أن تتوافر استثمارات موازية في التكنولوجيا.
    Acceso a las redes mundiales de subcontratación y de la cadena de producción y distribución. UN :: الوصول إلى الشبكات العالمية للتعاقد من الباطن ولسلاسل التوريد.
    Esta posición dentro de las redes mundiales genera ingresos directos a través de la prestación de servicios portuarios y logísticos. UN ويؤدي هذا الوضع في إطار الشبكات العالمية إلى توليد دخل مباشر من خلال توفير خدمات الموانئ والخدمات اللوجستية.
    redes mundiales para el fomento de la capacidad de los gobiernos locales UN الشبكات العالمية لبناء قدرات الحكم المحلي
    Se determinan las redes mundiales existentes y se fortalecen sus vínculos. UN تحديد الشبكات العالمية القائمة مع تعزيز الربط معها.
    Se determinan las redes mundiales existentes y se fortalecen sus vínculos. UN تحديد الشبكات العالمية القائمة مع تعزيز الربط معها.
    Se determinan las redes mundiales existentes y se fortalecen sus vínculos. UN أن يتم تحديد الشبكات العالمية القائمة مع تعزيز الربط معها.
    Se determinan las redes mundiales existentes y se fortalecen sus vínculos. UN تحديد الشبكات العالمية القائمة مع تعزيز الربط معها.
    Esto ha contribuido a crear unas redes mundiales de transporte marítimo que enlazan prácticamente todos los puertos del mundo. UN وقد ساعد ذلك في خلق شبكات عالمية لسفن الخطوط المنتظمة للنقل البحري، تربط كل ميناء في العالم تقريباً.
    Es miembro de diversos organismos consultores y participa activamente en numerosas redes mundiales de política pública e investigación. UN وهو عضو في عدة هيئات استشارية ويشارك بنشاط في عدة شبكات عالمية بشأن السياسات العامة والبحوث.
    También se han creado varias redes mundiales de derechos humanos y gestión de la deuda. UN وقد أنشئت عدة شبكات عالمية في مجالات حقوق الإنسان وإدارة الدين.
    Se señaló que las redes mundiales y regionales podrían resultar útiles para suministrar a los profesionales información sobre las leyes, así como datos y jurisprudencia. UN ورئي أن وجود شبكات عالمية وإقليمية يمكن أن يفيد في تزويد الاختصاصيين الممارسين بالتشريعات والبيانات والسوابق القضائية.
    redes mundiales, regionales y nacionales en las que participen todos los interesados directos importantes UN شبكات عالمية وإقليمية وقطرية تضم جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين
    Sin embargo, muchos países en desarrollo están cada vez más integrados en las redes mundiales de producción y comercio, por lo que están sufriendo cada vez más los efectos de la recesión mundial. UN وبالنظر إلى تزايد انخراط العديد من البلدان النامية في شبكات عالمية للإنتاج والتجارة، فقد زاد تأثرها بالتباطؤ العالمي.
    84. Las Naciones Unidas tienen planes para establecer redes mundiales que podrían llevar a una colaboración y a compartir recursos con los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ٨٤ - ولدى اﻷمم المتحدة خطط للتوصيل الشبكي العالمي يمكن أن تؤدي الى التعاون والتشارك في الموارد مع الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Dichos servicios ofrecen medios de comunicación a diversos niveles, que a su vez están interrelacionados con las redes mundiales del Departamento. UN وتوفر هذه الخدمات وسيلة للاتصالات في شكل طبقات، وهي تتصل بدورها بالشبكات العالمية لإدارة عمليات حفظ السلام.
    Cadenas, grupos y redes mundiales de comercialización en su calidad de canales de diversificación UN السلاسل والمجمعات والشبكات العالمية للتسويق كقنوات للتنويع
    Con este objeto en el Simposio se puso en marcha la Red Mundial de Centros de Comercio, que consistirá en centros de comercio situados en varias regiones del mundo, interconectados por medio de una red electrónica mundial y equipados con servicios eficientes de telecomunicaciones para su conexión con otras redes mundiales. UN ولهذه الغاية، أُطلقت الندوة الشبكة العالمية لنقاط التجارة، التي ستتكون من نقاط للتجارة واقعة في مناطق مختلفة من العالم ومتصلة بعضها ببعض في شبكة الكترونية عالمية النطاق ومجهزة بأدوات فعالة للاتصالات من بعد لكي ترتبط بشبكات عالمية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more