"redes y asociaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • شبكات وشراكات
        
    • الشبكات والشراكات
        
    • الشبكي والشراكة
        
    • التواصل وإقامة الشراكات
        
    • التواصل والشراكة
        
    • الشبكي وإقامة الشراكات
        
    • الشبكات والرابطات
        
    • والشبكات والشراكات
        
    • الشبكات والجمعيات
        
    • الشراكات والربط الشبكي
        
    • شبكات ورابطات
        
    • للشراكات والربط الشبكي
        
    :: Utilizar nuevos planteamientos que se basen en redes y asociaciones más globales e incluyentes. UN :: استخدام نهج جديدة تعتمد على شبكات وشراكات أكثر شمولا وتضامنا.
    Por fin, se pretende que el estudio estimule la creación de redes y asociaciones destinadas a eliminar la violencia contra los niños. UN كما يرتجى من هذه الدراسة حفز إنشاء شبكات وشراكات تستهدف القضاء على العنف ضد الأطفال.
    El informe destaca la función que las redes y asociaciones pueden desempeñar en este proceso. UN ويشدﱢد التقرير على الدور الذي يمكن أن تؤديه الشبكات والشراكات في هذه العملية.
    Hubo acuerdo en que los gobiernos tenían un importante papel que desempeñar para promover las redes y asociaciones. UN وكان ثمة اتفاق على أنه ينبغي للحكومات أن تقوم بدور أساسي لتعزيز إقامة الشبكات والشراكات.
    b) Establecimiento de redes y asociaciones con otras organizaciones internacionales y principales interesados; UN (ب) الربط الشبكي والشراكة مع المنظمات الدولية الأخرى وأصحاب المصلحة الرئيسيين؛
    Por lo tanto, es necesario ayudar a dichos países a incrementar su participación en redes y asociaciones mediante programas de acción prácticos. UN ولذلك فثمة حاجة إلى مساعدة هذه البلدان على زيادة مشاركتها في التواصل وإقامة الشراكات من خلال برامج عمل عملية.
    Se habían establecido o consolidado redes y asociaciones entre diferentes partes interesadas, y se habían fortalecido las alianzas entre varios grupos de mujeres. UN وأُنشئت أو عُززت شبكات وشراكات بين مختلف الجهات صاحبة المصلحة، وعُززت التحالفات بين مختلف المجموعات النسائية.
    :: Esforzarse por mejorar la coordinación y planificación interinstitucionales y crear redes y asociaciones de colaboración entre sectores e instituciones UN :: السعي إلى تحسين مستوى التنسيق بين الوكالات والتخطيط المشترك بينها، وإقامة شبكات وشراكات بين مختلف القطاعات والمؤسسات
    Debe alentarse a los Estados Miembros a que creen, apoyen y sostengan redes y asociaciones a los niveles nacional, regional y mundial, a fin de alentar una colaboración efectiva en los problemas del tráfico vial; UN كما ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على إقامة وتدعيم وتعهد شبكات وشراكات على الأصعدة الوطنية والإقليمية والعالمية بقصد التشجيع على التعاون الفعال في مسائل السلامة على الطرق؛
    * Invitar a las Partes y a los expertos a que señalen las organizaciones pertinentes, y a la secretaría a que prepare y difunda un directorio de esas organizaciones en apoyo de la creación de redes y asociaciones activas. UN :: دعوة الأطراف والخبراء إلى تحديد المنظمات ذات الصلة، مع قيام الأمانة بإعداد ونشر دليل يشمل هذه المنظمات من أجل إقامة شبكات وشراكات نشطة
    La regla de oro del UNITAR durante el proceso de reestructuración ha consistido en establecer redes y asociaciones dentro y fuera de las Naciones Unidas. UN كانت إقامة الشبكات والشراكات داخل اﻷمم المتحدة وخارجها هي القاعدة الذهبية لليونيتار أثناء عملية إعادة التشكيل.
    Los medios de comunicación existentes y la solidez de las redes y asociaciones eran elementos importantes que habían de tenerse en cuenta al analizar el entorno institucional. UN ومن الجوانب الهامة لدى تحليل البيئة المؤسسية قنوات الاتصال الموجودة بالفعل ومدى قوة الشبكات والشراكات.
    Algunos aspectos importantes del entorno institucional eran los canales de comunicación ya existentes y la solidez de las redes y asociaciones. UN والجوانب المهمة للبيئة المؤسسية هي قنوات الاتصال الموجودة بالفعل وقوة الشبكات والشراكات.
    Algunos aspectos importantes del entorno institucional eran los canales de comunicación ya existentes y la solidez de las redes y asociaciones. UN ومن الجوانب المهمة في البيئة المؤسسية قنوات الاتصالات القائمة من قبل، وقوة الشبكات والشراكات في هذا الصدد.
    El establecimiento de prioridades y la participación de las empresas pequeñas y medianas en la creación de redes y asociaciones de colaboración entre empresas en los países en desarrollo promoverá el logro de los objetivos de dichos países, en particular por lo que respecta a la erradicación de la pobreza. UN كما أن تحديد اﻷولويات واشراك المشروعات والمنشآت الصغيرة والمتوسطة في الارتباط الشبكي والشراكة بين الشركات في البلدان النامية يمكن أن تخدم بشكل أفضل أهداف البلدان النامية، وخصوصا في مجال القضاء على الفقر.
    A nivel de país, los datos de 2005 indican un aumento de la formación de redes y asociaciones con organismos de las Naciones Unidas y otros asociados. UN 81 - وعلى المستوى القطري، توفر بيانات عام 2005 أدلة على تزايد الربط الشبكي والشراكة فيما بين وكالات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين.
    Para afrontar los retos de este nuevo entorno, han evolucionado nuevas formas de cooperación entre empresas, incluso el establecimiento de redes y asociaciones. UN ولمواجهة تحديات هذه البيئة الجديدة، برزت أشكال جديدة من التعاون فيما بين الشركات، بما في ذلك التواصل وإقامة الشراكات.
    64. Si bien la elaboración de proyectos requiere sin duda información sustantiva y técnica que ha de incorporarse a los documentos de los proyectos para apoyar la movilización de recursos, hay otros medios de reunir y coordinar esta información, como el establecimiento de redes y asociaciones. UN 64 - وإذا كانت تهيئة المشاريع تتطلب بلا شك تضمين وثائق المشاريع معلومات جوهرية وفنية لدعم عملية تعبئة الموارد، فإن هناك وسائل أخرى لجمع وتنسيق هذه المعلومات، من قبيل التواصل والشراكة.
    En los países menos adelantados, había habido varios intentos de promover redes y asociaciones en el sector energético. UN وشهدت أقل البلدان نموا عددا من المحاولات لتعزيز الربط الشبكي وإقامة الشراكات في قطاع الطاقة.
    Tales redes y asociaciones podían contribuir a acrecentar la participación de la mujer en la actividad económica así como su influencia en las decisiones económicas a nivel nacional. UN وهذه الشبكات والرابطات يمكنها أن تزيد مشاركة النساء في الأنشطة الاقتصادية، وأن تعزز كذلك قدراتهن على التأثير في صنع القرار الاقتصادي على الصعيد الوطني.
    :: Las coaliciones, redes y asociaciones de colaboración deben encontrar la manera de captar la atención de asociados no convencionales y buscar nuevas formas de colaboración para aumentar su repercusión y visibilidad UN :: يجب أن تجد الائتلافات والشبكات والشراكات وسيلة لمخاطبة شركاء غير تقليديين والبحث في أشكال جديدة من التعاون لزيادة تأثيرها وبروزها.
    8. Capacidad de las redes y asociaciones para proporcionar servicios de promoción a los proveedores de servicios financieros UN 8 - قدرة الشبكات والجمعيات على توفير الدعوة بشأن حماية العملاء لمقدمي الخدمات المالية
    A medida que entramos en el próximo milenio, el proceso de establecer redes y asociaciones no será simplemente una opción; es probable que sea un instrumento esencial para mantener la ventaja competitiva. UN ومع بدء الألفية القادمة، لن تكون عملية إقامة الشراكات والربط الشبكي مجرد خيار؛ بل من المحتمل أن تصبح أداة أساسية للمحافظة على مركز متقدم في المنافسة.
    :: Consideraran la posibilidad de promover y apoyar la creación de redes y asociaciones de los grupos principales a que se hace referencia en el Programa 21. UN :: النظر في تشجيع ودعم إقامة شبكات ورابطات المجموعات الرئيسية التي يحددها جدول أعمال القرن 21.
    Las redes y asociaciones pueden ser mecanismos eficaces para fomentar la generación, distribución y difusión de los conocimientos científicos y técnicos. UN ويمكن للشراكات والربط الشبكي أن يكونا آليتين فعالتين لتعزيز توليد المعرفة العلمية والتقنية، وتبادلها، ونشرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more