"rediseñar" - Translation from Spanish to Arabic

    • إعادة تصميم
        
    • لإعادة تصميم
        
    • إعادة تصميمه
        
    • اعادة تصميم
        
    • نعيد تصميم
        
    • إعادة هندسة
        
    • إعادة التصميم
        
    Lo más importante es que, al rediseñar la sección de alta presión, se obtuvo una sección más larga en forma cóncava. UN والأهم من ذلك أن إعادة تصميم الجزء الخاص بالضغط العالي قد أدى إلى جزء أطول ذي شكل مقعر.
    Konnie su equipo tendran que rediseñar la cámara y volver el verano que viene. Open Subtitles وعلى كوني وفريقه ، إعادة تصميم كاميرتهم والعودة الصيف المقبل من جديد
    Desde hace algunos años se ha planteado la necesidad de rediseñar las Naciones Unidas, de dar a la Organización un perfil diferente ante una situación mundial diferente. UN ويقال منذ عدة سنوات اﻵن إن ثمة حاجة إلى إعادة تصميم اﻷمم المتحدة من أجل إعطائها شكلا جديدا يتمشى مع الحالة العالمية المختلفة.
    Algunos Estados adelantados se han visto en la necesidad de rediseñar estructuras y de reducir el personal, o bien de reasignarlo. UN وترى بعض البلدان المتقدمة أن هناك حاجة إلى إعادة تصميم الهياكل، وتقليص عدد موظفيها أو إعادة توجيههم.
    Aunque se han presentado varias propuestas con vistas a rediseñar la arquitectura financiera internacional en ese sentido, es poco lo que se ha logrado. UN وعلى الرغم من طرح عدد من المقترحات بهدف إعادة تصميم الهيكل المالي الدولي في هذا الاتجاه، لم يتحقق ثمة تقدم كبير.
    La mayoría de ellas tienen por finalidad rediseñar la estructura de la Organización, en particular el Consejo de Seguridad. UN ومعظمها يستهدف إعادة تصميم هيكل المنظمة بما فيها مجلس الأمن.
    Hay una gran necesidad de volver a evaluar y quizás rediseñar nuestra estrategia relativa al SIDA. UN إننا بحاجة ماسة إلى إعادة تقييم، وربما إلى إعادة تصميم لاستراتيجيتنا حول موضوع مرض الإيدز.
    Se ponía énfasis en la importancia de rediseñar las bases de datos de los Estados Unidos y el Canadá. UN ولُفت الانتباه إلى إعادة تصميم قواعد بيانات الولايات المتحدة وكندا.
    La tecnología de retroiluminación con LED todavía está en desarrollo, cuesta más y para su transición exitosa tal vez haya que rediseñar los productos que utilizan pantallas de cristal líquido. UN ولا تزال تكنولوجيا الإضاءة الخلفية باليوديد المبتعث للضوء في حالة تطور، وتكلفتها أعلى، وقد يتطلب الانتقال الناجح إعادة تصميم المنتجات التي تستخدم وحدات العارض بالبلورات السائلة.
    La tecnología de retroiluminación con LED todavía está en desarrollo, cuesta más y para su transición exitosa tal vez haya que rediseñar los productos que utilizan pantallas de cristal líquido. UN ولا تزال تكنولوجيا الإضاءة الخلفية باليوديد المبتعث للضوء في حالة تطور، وتكلفتها أعلى، وقد يتطلب الانتقال الناجح إعادة تصميم المنتجات التي تستخدم وحدات العارض بالبلورات السائلة.
    En ese sentido, las delegaciones reconocieron el papel fundamental que la UNCTAD podía desempeñar para rediseñar un sistema financiero sólido, transparente, estable e incluyente. UN وفي هذا الصدد، أقرت الوفود بالدور الحيوي الذي يمكن للأونكتاد أن يؤديه في إعادة تصميم نظام مالي مرن وشفاف ومستقر وشامل.
    El Comité también estableció un grupo de trabajo para rediseñar los puestos de trabajo a fin de que los empleados pudieran trabajar desde su casa. UN وشكّلت اللجنة أيضاً فريق عمل يبحث في إعادة تصميم الوظائف للسماح للموظفين بالعمل من المنزل.
    En ese sentido, las delegaciones reconocieron el papel fundamental que la UNCTAD podía desempeñar para rediseñar un sistema financiero sólido, transparente, estable e incluyente. UN وفي هذا الصدد، أقرت الوفود بالدور الحيوي الذي يمكن للأونكتاد أن يؤديه في إعادة تصميم نظام مالي مرن وشفاف ومستقر وشامل.
    Habrá que centrarse en rediseñar el marco o en crear un modelo más eficaz que permita alcanzar los objetivos del marco original. UN وينبغي أن ينصبّ التركيز على إعادة تصميم الإطار أو استحداث نموذج أكثر فعالية يحقّق الأهداف الأصلية للإطار.
    Para introducir nuevas alternativas de bajo potencial de calentamiento atmosférico en esas circunstancias probablemente hubiera que rediseñar todo el sistema. UN ويرجح أن يتطلب استخدام البدائل ذات دالات الاحترار العالمي المنخفضة، في مثل تلك الظروف، إعادة تصميم النظام برمته.
    Esto significa que la naturaleza no tiene que rediseñar continuamente al cerebro. TED ما يعنيه هذا أن الطبيعة ليس عليها دائما إعادة تصميم الدماغ
    Pero Steve Kotis intentará de nuevo rediseñar la bandera de Milwaukee. TED و لكن ستيف كودز بصدد أن يجرب من جديد إعادة تصميم علم ميلووكي
    Deben emprenderse esfuerzos técnicos para rediseñar esas armas, con miras a reducir el peligro de que se transformen en restos explosivos de guerra. UN فمن اللازم بذل جهود تقنية لإعادة تصميم تلك الأسلحة على النحو الذي يحدّ من خطر تحولها إلى متفجرات من مخلفات الحرب.
    Se están considerando opciones a largo plazo para reforzar o rediseñar el puerto. UN ويجري النظر في خيارات طويلة الأمد لتعزيز الميناء أو إعادة تصميمه.
    Asami reestructuró la empresa de su padre y ayudó a rediseñar la infraestructura de la ciudad. Open Subtitles وساعدت في اعادة تصميم البنية التحتية للمدينة
    Quisimos rediseñar el módem para los países en desarrollo, para nuestro contexto, y para nuestra realidad. TED لقد أردنا أن نعيد تصميم المودم لتناسب العالم النامي، وتناسب محيطنا، وواقعنا.
    Cuando volví a estar en línea en la primavera de 2016, decidí rediseñar el proceso a través de algunas herramientas comerciales clásicas. TED لذا عندما عدت مجددًا لاستخدام الإنترنت في ربيع 2016، قررت إعادة هندسة العملية من خلال بعض أدوات العمل الكلاسيكية.
    A veces, al rediseñar un sistema para utilizar una sustancia alternativa podía aumentar la eficacia general en función de los costos. UN وقد تؤدي إعادة التصميم من أجل إتاحة إمكانية استخدام مادة بديلة إلى زيادة فعالية التكلفة بشكل عام في بعض الأحيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more