redistribución del trabajo entre el personal existente | UN | إعادة توزيع العمل بين الموظفين الموجودين |
ii) Horarios flexibles y redistribución del trabajo | UN | `٢` العمل المرن وإعادة توزيع العمل |
Una situación combinada que se concentra en la redistribución del trabajo remunerado y los cuidados no remunerados ha constituido la base de esta política. | UN | وشكﱠل اﻷساس للسياسة العامة سيناريو مشترك يركﱢز على إعادة توزيع العمل بأجر والرعاية بدون أجر. |
Por último, la redistribución de la prestación de cuidados entre el hombre y la mujer es una condición previa para la redistribución del trabajo remunerado. | UN | أخيراً، إعادة توزيع الرعاية بين الرجل والمرأة شرط مسبق ﻹعادة توزيع العمل بأجر. |
redistribución del trabajo y menor capacidad para atender a tiempo las solicitudes de asesoramiento sobre cuestiones de ética | UN | إعادة توزيع العمل وتخفيض القدرة على تلبية طلبات الحصول على مشورة تتعلق بالأخلاقيات في الوقت المناسب |
redistribución del trabajo y mayor eficiencia en la gestión de los recursos destinados a viajes | UN | إعادة توزيع العمل وزيادة الكفاءة في إدارة الموارد المخصصة للسفر |
redistribución del trabajo y reducción de créditos para impresión externa | UN | إعادة توزيع العمل وتخفيض الاعتماد المخصص للطباعة الخارجية |
redistribución del trabajo relacionado con los servicios jurídicos que se prestan a los órganos y programas de las Naciones Unidas | UN | إعادة توزيع العمل المتعلق بالخدمات القانونية المقدمة إلى أجهزة الأمم المتحدة وبرامجها |
redistribución del trabajo relacionado con la asistencia técnica y la participación en reuniones | UN | إعادة توزيع العمل المتعلق بالمساعدة التقنية والمشاركة في الاجتماعات |
redistribución del trabajo relacionado con la asistencia técnica y la participación en reuniones | UN | إعادة توزيع العمل فيما يتعلق بالمساعدة التقنية، والمشاركة في الاجتماعات |
redistribución del trabajo y aumento de la eficiencia en la gestión de los recursos para viajes | UN | إعادة توزيع العمل وتحقيق قدر أكبر من الكفاءة في إدارة الموارد المخصصة للسفر |
Se abordarían esos problemas mediante la redistribución del trabajo y la contratación de personal temporario general. | UN | وسيعالج الأثر من خلال إعادة توزيع العمل واستخدام المساعدة المؤقتة العامة. |
redistribución del trabajo y menor capacidad para responder puntualmente a solicitudes de asesoramiento sobre ética | UN | إعادة توزيع العمل وتخفيض القدرة على الاستجابة لطلبات الحصول على مشورة بشأن الأخلاقيات في الوقت المناسب |
redistribución del trabajo entre el personal existente | UN | إعادة توزيع العمل بين الموظفين الحاليين |
redistribución del trabajo y reducción de los créditos para impresión externa | UN | إعادة توزيع العمل وتخفيض الاعتماد المخصص للطباعة الخارجية |
Finalmente y a título experimental, una veintena de empresas podrá gozar de la reducción de las cotizaciones por redistribución del trabajo a condición de que reduzcan la jornada colectiva a 32 horas semanales y contraten trabajadores suplementarios. | UN | وأخيراً، ستستطيع ٠٢ مؤسسة تقريباً الاستفادة على سبيل التجربة من تخفيض اشتراكاتها ﻹعادة توزيع العمل شريطة أن تقوم بتخفيض جماعي لمدة العمل إلى ٢٣ ساعة في اﻷسبوع وتعيين عاملين إضافيين. |
Los trabajos a tiempo parcial facilitarán a la mujer la combinación del trabajo con sus obligaciones como dispensadora de cuidados y ama de casa y también se espera que sea decisivo para la redistribución del trabajo no remunerado. | UN | ومن شأن الوظائف على أساس غير متفرغ أن تيسر للمرأة الجمع بين العمل والعناية والمهام المنزلية ويتوقع أن تكون فعالة في تحقيق إعادة توزيع العمل بدون أجر. |
Esta organización general coordinadora se estableció en 1993 como resultado de la fusión de otras dos organizaciones, una interesada en la autonomía económica de la mujer y la otra, en la redistribución del trabajo remunerado y no remunerado. | UN | أنشئت هذه المنظمة المظلة في عام ١٩٩٣ نتيجة لاندماج منظمتين أخريين، تُعنى إحداهما بالاستقلال الاقتصادي للمرأة وتعنى اﻷخرى بإعادة توزيع العمل بأجر وبدون أجر. |
:: La redistribución del trabajo remunerado y no remunerado; | UN | - إعادة توزيع العمل بأجر والعمل بدون أجر؛ |
La prestación de servicios sustantivos a reuniones intergubernamentales se vería afectada parcialmente y se solucionaría mediante la redistribución del trabajo entre los funcionarios restantes y una mayor sinergia entre los diferentes ámbitos temáticos de trabajo de los subprogramas. | UN | سيتأثر تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات الحكومية الدولية إلى حد ما وستُعَالج هذه المسألة من خلال إعادة توزيع العمل بين الموظفين المتبقين وتحقيق قدر أكبر من التآزر بين مختلف مجالات العمل المواضيعية للبرامج الفرعية. |