"redondas de expertos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المستديرة للخبراء
        
    • مستديرة للخبراء
        
    ► El proceso de las mesas redondas de expertos ha resultado útil, en general, para numerosos interesados. UN لقد تبين عموماً أن عملية اجتماعات المائدة المستديرة للخبراء كانت مفيدة لجمهور واسع.
    Los documentos de antecedentes preparados para las diversas mesas redondas de expertos celebradas en 2001 han sido actualizados y se publicarán a mediados de 2003. UN وقد استكملت التقارير التي تتضمن معلومات أساسية لمختلف اجتماعات المائدة المستديرة للخبراء المعقودة عام 2001 ويزمع إصدارها في منتصف عام 2003.
    El trato de las personas rescatadas en el mar: conclusiones y recomendaciones de las reuniones y mesas redondas de expertos convocadas recientemente por el Alto Comisionado de las UN معاملة الأشخاص الذين يتم إنقاذهم في البحر: الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن الاجتماعات واجتماعات المائدة المستديرة للخبراء التي عقدتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مؤخرا
    b. Organización de grupos de debate y mesas redondas de expertos sobre temas pertinentes (División de Asuntos Públicos); UN ب - تنظيم جلسات مناقشة وموائد مستديرة للخبراء وشؤون قضايا الساعة (شعبة الشؤون العامة)؛
    En el marco de la iniciativa del Pacto de París, se celebraron tres mesas redondas de expertos para la República Islámica del Irán, el Pakistán y Asia central que concretaron nuevas medidas que los gobiernos y los donantes debían adoptar para fortalecer el control fronterizo y las tareas conexas. UN وفي إطار مبادرة ميثاق باريس، عقدت 3 اجتماعات مائدة مستديرة للخبراء لإيران وباكستان وبلدان آسيا الوسطى حددت إجراءات جديدة يلزم أن تتخذها الحكومات والجهات المانحة من أجل تعزيز المراقبة الحدودية وما يتصل بها من تدابير.
    ► El ACNUR publicará los documentos de antecedentes y las conclusiones de las mesas redondas de expertos como contribución al cincuentenario de la Convención de 1951. UN ستنشر المفوضية أوراق المعلومات الأساسية والاستنتاجات الخاصة باجتماعات المائدة المستديرة للخبراء كمساهمة في الاحتفال بالذكرى الخمسين لاتفاقية 1951.
    ► El ACNUR publicará un complemento de su Manual de procedimientos y criterios para determinar la condición de refugiado a partir de los acuerdos resultantes de los debates celebrados en las mesas redondas de expertos. UN ستنشر المفوضية تكملة لدليلها المتعلق بإجراءات ومعايير تحديد وضع اللاجئ تستند إلى التفاهمات التي أسفرت عنها اجتماعات المائدة المستديرة للخبراء.
    La segunda vía de las Consultas Mundiales ha consistido en una serie de mesas redondas de expertos destinadas a contribuir a una mejor comprensión y la armonización de la interpretación de determinadas disposiciones de la Convención, teniendo en cuenta la práctica actual de los Estados. UN الموائد المستديرة للخبراء يتوخى منها الإسهام في تفهم أحكام معينة من الاتفاقية بشكل أفضل وتحقيق الاتساق في تفسير هذه الأحكام، في ضوء ممارسة الدول في الوقت الراهن.
    - El ACNUR ha de publicar los documentos de antecedentes y el resumen de las conclusiones de las mesas redondas de expertos celebradas en el marco de las Consultas Mundiales. UN يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تنشر ورقات المعلومات الأساسية وخلاصة استنتاجات اجتماعات المائدة المستديرة للخبراء التي عُقدت في إطار المشاورات العالمية.
    - El ACNUR ha de publicar los documentos de antecedentes y el resumen de las conclusiones de las mesas redondas de expertos celebradas en el marco de las Consultas Mundiales. UN يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تنشر ورقات المعلومات الأساسية وخلاصة استنتاجات اجتماعات المائدة المستديرة للخبراء التي عُقدت في إطار المشاورات العالمية.
    Como parte de este proceso, el ACNUR ha venido examinando sus propias directrices sobre varias cuestiones jurídicas, en particular como resultado de las mesas redondas de expertos celebradas en el marco de la segunda vía de las Consultas Mundiales. UN وتعكف المفوضية، كجزء من هذه العملية، على تنقيح مبادئها التوجيهية في عدد من المسائل القانونية، ولا سيما كنتيجة لاجتماع المائدة المستديرة للخبراء في إطار الجولة الثانية من المشاورات العالمية.
    - El ACNUR ha de publicar los documentos de antecedentes y el resumen de las conclusiones de las mesas redondas de expertos celebradas en el marco de las Consultas Mundiales. UN يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تنشر ورقات المعلومات الأساسية وخلاصة استنتاجات اجتماعات المائدة المستديرة للخبراء التي عُقدت في إطار المشاورات العالمية.
    La Relatora Especial también asistió a diversos seminarios y mesas redondas de expertos durante el período en cuestión. UN وحضـرت المقررة الخاصة أيضاً عدداً من الحلقات الدراسية واجتماعات المائدة المستديرة للخبراء طوال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    La Relatora Especial asistió también a diversos seminarios y mesas redondas de expertos durante el período en cuestión. UN وحضرت المقررة الخاصة أيضاً عدداً من الحلقات الدراسية واجتماعات المائدة المستديرة للخبراء طوال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    La ONUDD ha acogido varias mesas redondas de expertos y está contribuyendo a la preparación de un informe que contendrá recomendaciones para los distintos interesados sobre la manera de avanzar de manera eficaz en la lucha contra la financiación del terrorismo. UN واستضاف المكتب العديد من اجتماعات المائدة المستديرة للخبراء وهو يساهم في إعداد تقرير سوف يتضمّن توصيات موجّهة إلى الجهات المعنية بشأن سبل المضي قُدما في التصدي الفعال لتمويل الإرهاب.
    El " libro índigo " de la Estrategia Arco Iris fue fruto de las negociaciones celebradas en el marco de las mesas redondas de expertos del Pacto de París, en que también se examinaron temas relacionados con la reducción de la demanda de drogas. UN وكانت " الورقة الأرجوانية " من استراتيجية قوس قزح نتاجاً لمفاوضات عُقدت في إطار اجتماعات المائدة المستديرة للخبراء في إطار ميثاق باريس، التي نوقشت فيها أيضا مواضيع تتعلق بخفض الطلب على المخدرات.
    Se incluían también detalles sobre las mesas redondas de expertos (la " segunda vía " ) en que se proporcionaba información sobre las distintas reuniones sustantivas celebradas dentro del proceso del Comité Ejecutivo (la " tercera vía " ). UN كما أورد تفاصيل عن الموائد المستديرة للخبراء ( " المسار الثاني " ) ووفر معلومات عن مختلف الاجتماعات الفنية التي عُقدت في إطار عملية اللجنة التنفيذية ( " المسار الثالث " ).
    Participante, en representación de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas, en las mesas redondas de expertos sobre el derecho de los refugiados organizadas por el Instituto Internacional de Derecho Humanitario en San Remo (1978) y Florencia (1979) UN شارك نيابة عن مكتب الشؤون القانونية للأمم المتحدة في اجتماعات المائدة المستديرة للخبراء بشأن قانون اللاجئين التي نظمها المعهد الدولي للقانون الإنساني في سان ريمو (1978) وفلورانسا (1979)
    9. En 2008 se celebraron tres mesas redondas de expertos del Pacto de París para debatir cuestiones geográficas o temáticas específicas. UN 9- وفي عام 2008، عُقدت ثلاثة اجتماعات مائدة مستديرة للخبراء في إطار ميثاق باريس، خُصّص كل منها لمناقشة مسألة تتعلق بمنطقة جغرافية معيّنة أو بموضوع معيّن.
    Además, en julio y diciembre de 2009 se organizaron dos mesas redondas de expertos, que permitieron reforzar los acuerdos de asociación estratégica y generaron un cuestionario de perfiles para la individualización de las personas con necesidades específicas en un contexto de migración mixta. UN وعلاوة على ذلك، عُقد في تموز/يوليه وكانون الأول/ديسمبر 2009 اجتماع مائدة مستديرة للخبراء بهدف تعزيز الشراكات الاستراتيجية أسفرا عن إعداد استبيان لتحديد الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة في سياق الهجرة المختلطة.
    El ACNUR también ha continuado en 2002 la práctica de organizar mesas redondas de expertos, con la reunión sobre el rescate en alta mar, celebrada en Lisboa (Portugal) en marzo de 2002 y otra reunión sobre solicitudes de refugiados basadas en cuestiones de religión que se prevé celebrar en octubre de 2002 en las proximidades de Washington D.C., (Estados Unidos de América). UN وواصلت المفوضية عقد اجتماعات مائدة مستديرة للخبراء خلال عام 2002، بعقد اجتماع في لشبونة، البرتغال، في آذار/مارس 2002 يتعلق بعمليات الإنقاذ في عرض البحر(14) واجتماع آخر يتعلق بمطالبات اللاجئين القائمة على أساس الدين من المزمع عقده في تشرين الأول/أكتوبر 2002 بالقرب من واشنطن العاصمة، الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more