Introducción de la reducción de desastres en las actividades de fomento y recuperación de desastres | UN | :: إدماج الحد من الكوارث في التيار الرئيسي لأنشطة التنمية والإنعاش بعد الكوارث |
El Plan de Acción es un instrumento importante para que los gobiernos nacionales incorporen los programas de reducción de desastres en su planificación del desarrollo y del medio ambiente. | UN | وخطة العمل هذه صك هام ﻷنه وسيلة تمكن الحكومات الوطنية من إدماج برامج الحد من الكوارث في تخطيطها اﻹنمائي والبيئي. |
Esas consultas tenían como objetivo incluir la reducción de desastres en el programa de la Cumbre. | UN | وأسفرت هذه المشاورات عن إدراج الحد من الكوارث في جدول أعمال مؤتمر القمة. |
Desarrollada una estructura y estrategia funcional de todo el sistema para la reducción de desastres en el siglo XXI. Desarrollada la actual estrategia del sistema de las Naciones Unidas sobre El Niño y facilitada la labor del correspondiente grupo de tareas interinstitucional. | UN | تم وضع هيكل عملي واستراتيجية للحد من الكوارث في القرن الحادي والعشرين على نطاق المنظومة بأكملها. وطورت الاستراتيجية القائمة لمنظومة الأمم المتحدة بشأن ظاهرة النينيو وجرى تسهيل عمل فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالموضوع. |
Asimismo, el PNUD va incorporando las actividades de reducción de desastres en los programas que ejecuta en los países. | UN | ويجري أيضا إدماج مشاغل الحد من الكوارث على نحو متزايد في أُطر البرامج القطرية للبرنامج الإنمائي. |
En la actualidad se están formulando nuevos programas de desarrollo de la capacidad de reducción de desastres en Nepal y el Sudán. | UN | ويجري في الوقت الراهن تصميم برامج جديدة لبناء القدرات في مجال الحد من الكوارث في نيبال والسودان. |
:: El aumento de la conciencia del público respecto de la necesidad de elaborar estrategias de gestión de los riesgos para la reducción de desastres en medios de montaña inestables | UN | :: زيادة الوعي بضرورة وضع استراتيجيات لإدارة المخاطر من أجل الحد من الكوارث في البيئات الجبلية المضطربة |
Iniciativas de política y promoción destinadas a incorporar la reducción de desastres en las actividades de fomento y recuperación en casos de desastre | UN | :: الاضطلاع بمبادرات في مجال السياسات والدعوة بهدف إدماج الحد من الكوارث في التيار الرئيسي لأنشطة التنمية والإنعاش بعد الكوارث |
Asesores en reducción de desastres en los principales enclaves geográficos del mundo Nueve servicios subregionales de recursos | UN | :: مستشارون في مجال الحد من الكوارث في مواقع جغرافية رئيسية حول العالم |
ii) Aumento del número de países que incorporan medidas de reducción de desastres en las tareas de recuperación posterior a un desastre | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في جهود الإبلاء بعد الكوارث |
Se ha suscitado un interés considerable en estos temas al integrar la reducción de desastres en otras formas de la cultura popular a nivel local. | UN | وقد أثار إدماج موضوع الحد من الكوارث في مظاهر أخرى من الثقافة الشعبية على المستوى المحلي اهتماماً كبيراً. |
ii) Mayor número de países que incorporan medidas de reducción de desastres en las tareas de recuperación posterior a un desastre | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في جهود الإنعاش بعد الكوارث |
ii) Aumento del número de países que incorporan medidas de reducción de desastres en las tareas de recuperación posterior a un desastre | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات التعافي بعد الكوارث |
ii) Aumento del número de países que incorporan medidas de reducción de desastres en las tareas de recuperación posterior a un desastre | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات التعافي بعد الكوارث |
ii) Aumento del número de países que incorporan medidas de reducción de desastres en las tareas de recuperación después de un desastre | UN | ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات التعافي عقب الكوارث |
El concepto de la seguridad humana debe ser un principio rector de la integración de la reducción de desastres en la formulación de políticas y la construcción de sociedades resistentes. | UN | وينبغي أن تكون فكرة الأمن البشري المبدأ المسترشد به في إدراج مسألة الحد من الكوارث في صميم رسم السياسات، وبناء قدرة المجتمعات على التكيف مع الكوارث. |
Esas iniciativas incluyeron el fortalecimiento de la capacidad local de reducción de desastres en Jamaica y Nicaragua, el fortalecimiento de la capacidad de alerta temprana en Guatemala y Honduras y el establecimiento de un nuevo sistema nacional de gestión de riesgos y en casos de desastre en Haití. | UN | وشملت هذه البرامج بناء القدرات المحلية للحد من الكوارث في نيكاراغوا وجامايكا، وتعزيز قدرات الإنذار المبكر في هندوراس وغواتيمالا، وتطوير نظام وطني جديد لإدارة المخاطر والكوارث في هايتي. |
Se esfuerza por reducir el sufrimiento humano y los daños y la destrucción causados por los desastres naturales mediante actividades que se abocan a los aspectos preventivos de la asistencia humanitaria y por crear conciencia y oportunidades para la reducción de desastres en un contexto de desarrollo. | UN | وهي تسعى إلى تخفيف المعاناة اﻹنسانية والحد من اﻷضرار وألوان الدمار المترتبة على الكوارث الطبيعية من خلال تنفيذ أنشطة تعنى بالجوانب الوقائية للمساعدة اﻹنسانية وتُذكي الوعي وتتيح الفرص للحد من الكوارث في سياق إنمائي. |
Los programas de reducción de desastres en el plano regional reforzaron el intercambio de información entre las partes interesadas y permitieron formular políticas más inteligentes. | UN | وبرامج الحد من الكوارث على صعيد المناطق قد عززت من تبادل المعلومات فيما بين الأطراف المشاركة، كما أنها قد زادت من تماسك السياسات. |
Cuando la redacción del decreto que organizaba la estructura de reducción de desastres en Burkina Faso entró en su fase avanzada, se organizó un seminario de capacitación para los Altos Comisionados de las provincias, según habían sugerido las autoridades nacionales. | UN | ٢١٣ - وعندما وصلت صياغة المرسوم الذي ينظم هيكل تخفيف أثر الكوارث في بوركينا فاصو مرحلة متقدمة، نظمت حلقة تدريبية للمفوضين السامين للمقاطعات، بناء على اقتراحات السلطات الوطنية. |
En este sentido, en el plan de acción se pide que la secretaría del Decenio cuente con un amplio espacio en la Web de fuentes, instituciones y lugares con miras a tener acceso a información sobre reducción de desastres en la Internet. | UN | وفي هذا الصدد تدعو خطة العمل إلى إنشاء موقع ﻷمانة العقد على الشبكة الدولية بالمصادر والمؤسسات ومواقع للحصول على المعلومات المتعلقة بالحد من الكوارث على شبكة الانترنت. |
A medida que los países incorporan políticas de reducción de desastres en sus planes nacionales de desarrollo económico y social, establecen medidas eficaces de prevención y mejoran su capacidad de respuesta, el valor de los avisos oportunos y eficaces para evitar pérdidas y proteger los recursos es cada vez más evidente. | UN | ٢ - ومع اتجاه البلدان إلى إدراج سياسات الحد من الكوارث الطبيعية في خططها الوطنية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية، ووضع تدابير فعﱠالة للتأهب وتحسين قدرتها على مجابهة الكوارث. |
Los temas en los que se ha centrado durante el año pasado abarcaron desde la sequía hasta la reducción de desastres en el contexto del desarrollo sostenible. | UN | وتراوحت المواضيع التي ركّزت عليها خلال السنة الماضية بين الجفاف والحد من الكوارث في سياق التنمية المستدامة. |