"reducción de la demanda de drogas ilícitas" - Translation from Spanish to Arabic

    • خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة
        
    • خفض الطلب غير المشروع على المخدرات
        
    • بخفض الطلب على المخدرات غير المشروعة
        
    • تقليل الطلب على المخدرات غير المشروعة
        
    • للحد من الطلب على المخدرات غير المشروعة
        
    • خفض الطلب على العقاقير غير المشروعة
        
    • لخفض الطلب على المخدرات غير المشروعة
        
    • لخفض الطلب غير المشروع على المخدرات
        
    Ejecución de las actividades de reducción de la demanda de drogas ilícitas UN تنفيذ الأنشطة الرامية إلى خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة
    reducción de la demanda de drogas ilícitas UN خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة
    reducción de la demanda de drogas ilícitas UN خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة
    Los Estados también deben tener en cuenta la importancia que tiene el uso de Internet para promover la difusión de información sobre la reducción de la demanda de drogas ilícitas y de mensajes contra el uso indebido de estupefacientes. UN وينبغي أن تنظر الدول أيضا في قيمة الإنترنت كأداة لتعميم المعلومات عن خفض الطلب غير المشروع على المخدرات وبث رسائل ضد تعاطي المخدرات.
    2. Invita a los Estados Miembros a que intercambien experiencias sobre modelos de intervención en los diferentes sectores a fin de redimensionar sus programas de reducción de la demanda de drogas ilícitas y lograr mayores impactos. UN 2- يدعو الدول الأعضاء إلى تبادل خبراتها بشأن نماذج التدخل في مختلف القطاعات بهدف اعادة هيكلة برامجها الخاصة بخفض الطلب على المخدرات غير المشروعة بحيث يكون لتلك البرامج تأثير أكبر.
    Por consiguiente, existe la necesidad de establecer políticas y estrategias para la prevención del uso indebido de drogas que se centren, en particular, en la reducción de la demanda de drogas ilícitas. UN ومن ثم، فهنـــاك حاجة لانتهاج سياسات واستراتيجيات لمنع إساءة استعمال المخدرات تركز على اﻷخـص علـــى تقليل الطلب على المخدرات غير المشروعة.
    Las entidades oficiales, en cooperación con los organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales, en particular las organizaciones juveniles, deberían cooperar para la ejecución de programas de reducción de la demanda de drogas ilícitas, tabaco y alcohol. UN ٧٨ - وينبغي للهيئات الحكومية أن تتعاون مع الوكالات المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة، ومع المنظمات غير الحكومية، وخصوصا المنظمات الشبابية، في الاضطلاع ببرامج للحد من الطلب على المخدرات غير المشروعة.
    reducción de la demanda de drogas ilícitas UN خفض الطلب على العقاقير غير المشروعة
    reducción de la demanda de drogas ilícitas UN خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة
    II. Ejecución de las actividades de reducción de la demanda de drogas ilícitas UN ثانيا- تنفيذ الأنشطة الرامية إلى خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة
    reducción de la demanda de drogas ilícitas UN خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة
    reducción de la demanda de drogas ilícitas UN خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة
    Reducción de la demanda de drogas ilícitas: proyecto de resolución UN خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة: مشروع قرار
    En esas declaraciones quedaron reflejadas las actividades del ICAA en apoyo de diversas resoluciones de la Comisión, en particular en la esfera de la reducción de la demanda de drogas ilícitas. UN وكانت تلك البيانات تعكس أنشطة المجلس الداعمة لمختلف قرارات لجنة المخدرات، وبخاصة في مجال خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة.
    V. reducción de la demanda de drogas ilícitas UN خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة
    3. Importancia de la reducción de la demanda de drogas ilícitas UN 3- أهمية خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة
    Las estrategias o los planes nacionales deben coordinar un enfoque equilibrado entre las medidas de reducción de la demanda de drogas ilícitas y las medidas de reducción de la oferta de dichas drogas. UN وينبغي للاستراتيجيات أو الخطط الوطنية أن تنسّق النهج المتوازن بين تدابير خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة وتدابير خفض المعروض من هذه المخدرات.
    Varios oradores recalcaron la importancia del principio de responsabilidad compartida y la necesidad de utilizar un enfoque basado en pruebas para la reducción de la demanda de drogas ilícitas. UN وشدد عدة متكلمين على أهمية مبدأ المسؤولية المشتركة وكذلك على الحاجة إلى اتباع نهج قائم على قرائن في خفض الطلب غير المشروع على المخدرات.
    2. Invita a los Estados Miembros a que compartan su experiencia, con modelos de intervención en los diferentes sectores con miras a reestructurar sus programas de reducción de la demanda de drogas ilícitas de manera que tengan un impacto mayor. UN 2 - يدعو الدول الأعضاء إلى تبادل خبراتها بشأن نماذج التدخل في مختلف القطاعات بهدف إعادة هيكلة برامجها الخاصة بخفض الطلب على المخدرات غير المشروعة بغية زيادة تأثير هذه البرامج.
    78. Las entidades oficiales, en cooperación con los organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales, en particular las organizaciones juveniles, deberían cooperar para la ejecución de programas de reducción de la demanda de drogas ilícitas, tabaco y alcohol. UN ٨٧ - وينبغي للهيئات الحكومية أن تتعاون مع الوكالات المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة، ومع المنظمات غير الحكومية، وخصوصا منظمات الشباب، في الاضطلاع ببرامج للحد من الطلب على المخدرات غير المشروعة.
    reducción de la demanda de drogas ilícitas UN خفض الطلب على العقاقير غير المشروعة
    1. Apoya la implementación de programas de reducción de la demanda de drogas ilícitas destinados a abordar las poblaciones en riesgo de consumo de esas drogas y sus problemas conexos, con incidencia y cobertura global, que se ejecuten de forma integrada y coordinada en los sectores comunitario, educativo, de salud, laboral y de bienestar social; UN 1- يؤيد تنفيذ برامج لخفض الطلب على المخدرات غير المشروعة يكون لها تأثير ونطاق عالميان يستهدفان الناس المعرّضين لمخاطر استهلاك المخدرات غير المشروعة والمشاكل المقترنة باستهلاك المخدرات غير المشروعة، على أن تُنفّذ على نحو متكامل ومتناسق في المجتمع المحلي وفي قطاعات التعليم والصحة والعمل والرعاية الاجتماعية؛
    Con el apoyo del PNUFID, la Conferencia de Iglesias del Caribe impartió cursos de capacitación y distribuyó material informativo de prevención; además, se pusieron en marcha programas de reducción de la demanda de drogas ilícitas en cinco países, en los que se prevén 30 centros de coordinación. UN وبدعم من اليوندسيب، استكمل المؤتمر الكاريبـي للكنائس دورات تدريبية ووزع مجموعات معلومات بشأن الوقاية من تعاطي المخدرات، في حين استهلت برامج لخفض الطلب غير المشروع على المخدرات في خمسة بلدان تشمل 30 جهة اتصال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more