"reducción de la pobreza en áfrica" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحد من الفقر في أفريقيا
        
    • للتخفيف من حدة الفقر في أفريقيا
        
    • والحد من الفقر في أفريقيا
        
    El año pasado el Gobierno aportó más de 1.000 millones de libras esterlinas a la reducción de la pobreza en África. UN وقد قدمت الحكومة في العام الماضي أكثر من بليون جنيه استرليني لدعم استراتيجية الحد من الفقر في أفريقيا.
    Por el contrario, como ha señalado el Secretario General, los desafíos de la reducción de la pobreza en África son enormes. UN بل على النقيض، كما أشار الأمين العام، تبدو التحديات التي يمثلها الحد من الفقر في أفريقيا جسيمة.
    También dedicaron especial atención al problema de las grandes alzas de los precios de los alimentos y sus efectos negativos para la reducción de la pobreza en África. UN وأبدوا أيضا اهتماما خاصا بمسألة الارتفاع الشديد لأسعار الأغذية وتأثيرها السلبي على الحد من الفقر في أفريقيا.
    Reformas fiscales y de política monetaria y el crecimiento para la reducción de la pobreza en África: mejores prácticas y experiencia adquirida UN إصلاحات السياسات الضريبية والنقدية وأداء النمو لأغراض الحد من الفقر في أفريقيا: أفضل الممارسات والدروس المستفادة
    114. El Banco ha desempeñado un papel activo en la aplicación de la Convención, especialmente dentro del contexto de sus esfuerzos de reducción de la pobreza en África, promoción del desarrollo sostenible y regeneración del entorno en las tierras secas. UN 114- يضطلع مصرف التنمية الأفريقي بدور حيوي في تنفيذ الاتفاقية، ولا سيما في سياق الجهود التي يبذلها للتخفيف من حدة الفقر في أفريقيا وتعزيز التنمية المستدامة وتجديد البيئة في الأراضي الجافة.
    reducción de la pobreza en África UN في التسعينات: التكيف الهيكلي والحد من الفقر في أفريقيا
    Si se deseaba aumentar la probabilidad de alcanzar los objetivos de reducción de la pobreza en África, como se había reafirmado en la Cumbre del Milenio, era necesario que tanto las autoridades nacionales como la comunidad internacional cumpliesen sus responsabilidades respectivas. UN وبغية تحسين احتمالات بلوغ أهداف الحد من الفقر في أفريقيا على النحو الذي أكدته قمة الألفية من جديد فإنه من الضروري أن تنهض السلطات الوطنية والمجتمع الدولي بما عليها من مسؤوليات.
    En ese informe se examinó el contenido de los programas de reducción de la pobreza en África y se analizó en qué medida el nuevo enfoque de las instituciones de Bretton Woods en la pobreza difería fundamentalmente de los programas de ajuste estructural aplicados en los últimos 20 años. UN وقد استعرض هذا التقرير محتوى برامج الحد من الفقر في أفريقيا من حيث السياسات واشتمل على تحليل لمدى الاختلاف الأساسي بين التركيز الجديد على مشكلة الفقر من جانب مؤسسات بريتون وودز وبين برامج التكيُّف الهيكلي التي تم تطبيقها في السنوات العشرين الماضية.
    El Primer Ministro británico, Sr. Tony Blair, definió el cambio climático como una de las dos prioridades del G-8 el año pasado, junto con la reducción de la pobreza en África. UN ورئيس الوزراء البريطاني، طوني بلير، جعل التغير المناخي أحد الموضوعين اللذين يحتلان صدارة أولوياتنا في مجموعة الدول الثماني في السنة الماضية، إلى جانب الحد من الفقر في أفريقيا.
    En 2006, el UNIFEM apoyó 18 iniciativas relacionadas con las estrategias de reducción de la pobreza en África, Asia, Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes y el Caribe. UN وفي سنة 2006، قام الصندوق بدعم 18 جهدا تتصل باستراتيجيات الحد من الفقر في أفريقيا وآسيا وأوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة ومنطقة الكاريبي.
    5. reducción de la pobreza en África al sur del Sáhara UN 5 - الحد من الفقر في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
    Investigación y análisis de políticas sobre cuestiones relativas a la pobreza, la vulnerabilidad y la exclusión de los niños, los jóvenes y las mujeres en las estrategias para la reducción de la pobreza en África. UN بحث وتحليل السياسات العامة بشأن النمو في سنوات الطفولة الأولى، والفقر والتهميش والاستبعاد فيما يخص الأطفال والشباب والنساء، في استراتيجية الحد من الفقر في أفريقيا
    Fuera del Grupo de Tareas, las organizaciones de las Naciones Unidas, por separado o en cooperación con otras, han emprendido actividades destinadas a la reducción de la pobreza en África. UN ٦٦ - وإلى جانب فرقة العمل، تضطلع مؤسسات اﻷمم المتحدة، فرادى أو بالتعاون مع مؤسسات أخرى، بأنشطة تستهدف الحد من الفقر في أفريقيا.
    A. La reducción de la pobreza en África 29 - 30 14 UN ألف - الحد من الفقر في أفريقيا 29-30 14
    A. La reducción de la pobreza en África UN ألف - الحد من الفقر في أفريقيا
    El apoyo para estimular el sector privado y un desarrollo del mercado inclusivo para la reducción de la pobreza en África fue una iniciativa de gran importancia, si bien se encontraba todavía en sus etapas iniciales. UN 17 - وكان دعم تشجيع تنمية القطاع الخاص والأسواق الجامعة من أجل الحد من الفقر في أفريقيا مبادرة ذات علاقة إلى حد كبير، وإن تكن في مراحلها الأولية.
    Los datos recientes muestran una leve mejora en el ámbito de la reducción de la pobreza en África, aunque la región no será capaz de lograr los Objetivos conexos. UN 31 - وتوضّح البيانات المطروحة مؤخراً تحسناً طفيفاً طرأ في مجال الحد من الفقر في أفريقيا برغم أن المنطقة لن تكون قادرة على بلوغ الأهداف ذات الصلة.
    La Junta observó que, en un primer borrador de un proyecto de documento de la Comisión Europea para África (CEPA), no figuraba un debate de la experiencia adquirida en la ejecución del proyecto anterior antes de comenzar la ejecución del nuevo proyecto sobre el aumento del intercambio de conocimientos en apoyo del proceso de reducción de la pobreza en África. UN 386 - ولاحظ المجلس في المسودة الأولى لوثيقة مشروع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا عدم وجود مناقشة للدروس المستفادة من تنفيذ المشروع السابق قبل تنفيذ المشروع الجديد المتعلق بتعزيز تقاسم المعرفة لدعم عملية الحد من الفقر في أفريقيا.
    Con arreglo al proyecto se reunirá un equipo de jóvenes procedentes de siete países (Ghana, Kenya, Malawi, Suecia, la República Unida de Tanzanía, Uganda y Zambia) que participarán en seminarios destinados a fortalecer la función de los jóvenes en las estrategias de reducción de la pobreza en África. UN وسيقوم المشروع بتوظيف فريق من الشباب من سبعة بلدان هي - أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا والسويد وغانا وكينيا وملاوي - للمشاركة في حلقات عمل تهدف إلى تقوية دور الشباب في استراتيجيات الحد من الفقر في أفريقيا.
    Tema 5 - Contribución de la UNCTAD a la ejecución del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990: ajuste estructural y reducción de la pobreza en África UN البند 5: إسهام الأونكتاد في تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات: التكيف والحد من الفقر في أفريقيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more