La disminución neta de los gastos, de 816.000 dólares, se debe principalmente a la reducción de las necesidades en las siguientes partidas: | UN | ويعزى صافي نقصان النفقات البالغ 000 816 دولار في المقام الأول إلى انخفاض الاحتياجات في إطار البنود التالية: |
La disminución neta de los gastos, de 2.046.600 dólares, se debe principalmente a la reducción de las necesidades en las siguientes partidas: | UN | ويعزى صافي النقص في النفقات البالغ 600 046 2 دولار في المقام الأول إلى انخفاض الاحتياجات في إطار البنود التالية: |
El aumento se compensa en parte con la reducción de las necesidades en las partidas de consultores y suministros, servicios y equipo de otro tipo. | UN | ويقابل هذه الزيادة، جزئيا، انخفاض الاحتياجات تحت بند الخبراء الاستشاريين وبند الإمدادات والخدمات والمعدات الأخرى. |
La reducción de las necesidades en relación con los tipos de cambio refleja el fortalecimiento del dólar de los Estados Unidos con respecto al chelín de Tanzanía y el franco de Rwanda. | UN | ويُظهر انخفاض الاحتياجات تحت بند أسعار الصرف قوة دولار الولايات المتحدة مقارنة بالشلن التنزاني والفرنك الرواندي. |
La reducción de las necesidades en la partida de alquiler de locales obedece a que se redujeron los gastos de alquiler relativos a las oficinas sobre el terreno y las necesidades por concepto de limpieza de locales. | UN | 20 - ويعزى نقصان الاحتياجات في بند استئجار الأماكن إلى انخفاض تكاليف الإيجار ذات الصلة بالمكاتب الميدانية وانخفاض الاحتياجات في إطار بند تنظيف أماكن العمل. |
Según el informe del Secretario General, las necesidades adicionales se compensan en parte con una reducción de las necesidades en relación con: | UN | 30 - ووفقا لما ذكره الأمين العام، فإن هذه الزيادة في الاحتياجات يقابلها جزئيا انخفاض في الاحتياجات تحت البنود التالية: |
Este aumento se compensa en parte con la disminución de recursos para el alquiler de vehículos, dada la reducción de las necesidades en 2014, así como con la menor necesidad de adquirir seguros de responsabilidad civil, dada la reducción del parque automotor en Ammán, que tiene un costo anual de prima más elevado. | UN | ويقابل هذه الزيادة جزئيا انخفاض الموارد المستخدمة لاستئجار المركبات نتيجة لانخفاض الاحتياجات في عام 2014، وكذلك انخفاض الاحتياجات المتعلقة بتأمين المسؤولية قبل الغير، نتيجة انخفاض عدد مركبات الأسطول في عمان، وهي مركبات ذات أقساط تأمين سنوي مرتفعة. |
Esos aumentos se compensan parcialmente por una reducción de las necesidades en varias secciones, como la sección 3, Asuntos políticos, la sección 19, Desarrollo económico y social en Asia y el Pacífico, y la sección 36, Protección y seguridad. | UN | وتعوض هذه الزيادات جزئيا بانخفاض الاحتياجات في إطار عدد من الأبواب، بما في ذلك الباب 3، الشؤون السياسية، والباب 19، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ، والباب 36، السلامة والأمن. |
Porcentaje de reducción de las necesidades en concepto de servicios de mantenimiento | UN | في المائة خفضت الاحتياجات فيما يتعلق بخدمات الصيانة |
La disminución se debe principalmente a la reducción de las necesidades en concepto de: | UN | ويُعزى الانخفاض أساسا إلى انخفاض الاحتياجات في إطار البنود التالية: |
La disminución neta de los gastos, de 2.046.600 dólares, se debe principalmente a la reducción de las necesidades en las siguientes partidas: | UN | ويعزى صافي النقص في النفقات البالغ 600 046 2 دولار في المقام الأول إلى انخفاض الاحتياجات في إطار البنود التالية: |
La disminución obedece principalmente a la reducción de las necesidades en concepto de: | UN | ويعزى الانخفاض أساساً إلى انخفاض الاحتياجات في ما يلي: |
Las principales causas de esa diferencia son una reducción de las necesidades en la partida de instalaciones e infraestructura y transporte terrestre debido a la disminución del precio del combustible diésel, y una disminución de las necesidades de servicios de construcción. | UN | ويعزى هذا الفرق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات في إطار بندي المرافق والهياكل الأساسية والنقل البري، بسبب الهبوط في سعر وقود الديزل، وإلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بخدمات التشييد. |
La reducción de las necesidades en esta categoría se debe al aumento del uso de las videoconferencias. | UN | 6 - يعزى انخفاض الاحتياجات في هذه الفئة إلى زيادة استخدام التداول عبر الفيديو. |
La reducción de las necesidades en operaciones de transporte indica que no se comprarán vehículos ni equipo para talleres y que se eliminará gradualmente el parque automotor. | UN | ١٧ - ويعني انخفاض الاحتياجات تحت بند عمليات النقل أنه لن يتم شراء مركبات أو معدات ورش وأنه سيجري تدريجيا إلغاء أسطول المركبات. |
:: La reducción de las necesidades en la partida de instalaciones e infraestructura debido sobre todo a que se cancelaron tres proyectos para renovar y reformar edificios porque se demoró el permiso de las autoridades; | UN | :: انخفاض الاحتياجات تحت بند المرافق والهياكل الأساسية لسبب رئيسي يعزى إلى إلغاء ثلاثة مشاريع لترميم المباني وإدخال التغييرات عليها بسبب تأَخُّر الحصول على موافقة السلطات؛ |
:: La reducción de las necesidades en la partida de tasas, suministros y servicios de capacitación debido a la puesta en marcha de nuevas misiones, por lo que el personal de la Base Logística debió permanecer en la Base y se cancelaron los ejercicios de capacitación previstos. | UN | :: انخفاض الاحتياجات تحت بند رسوم التدريب واللوازم والخدمات، بسبب بدء بعثات جديدة مما استلزم بقاء موظفي اللوجستيات في القاعدة، ونجم عن ذلك إلغاء دورات تدريبية مقررة. |
La reducción de las necesidades en esta partida responde a menores necesidades de equipo de comunicaciones tras la implementación de una nueva estrategia para los servicios de comunicación de voz y datos, que sustituye la tecnología de satélites por la de microondas. | UN | 90 - يُعزى نقصان الاحتياجات في إطار هذا البند إلى تراجع الحاجة إلى معدات الاتصالات بسبب تنفيذ استراتيجية جديدة لخدمات الاتصالات الصوتية ونقل البيانات تستخدم تكنولوجيا الموجات الدقيقة بدلا من تكنولوجيا السواتل. |
El aumento se debe en gran medida a los créditos destinados a apoyar las operaciones ampliadas de mantenimiento de la paz (71,8 millones de dólares), y se compensa en parte con la reducción de las necesidades en las actividades de apoyo al Tribunal Penal Internacional para Rwanda (0,2 millones de dólares). | UN | وترتبط الزيادة إلى حد كبير بالمخصصات التي تدعم عمليات حفظ السلام الموسعة (71.8 مليون دولار)، ويقابلها جزئيا نقصان الاحتياجات في أنشطة الدعم المقدم إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا (0.2 مليون دولار). |
Las necesidades adicionales en concepto de gastos operacionales se vieron compensadas fundamentalmente por la reducción de las necesidades en concepto de personal militar y de policía, debido al despliegue de un promedio menor de personal de las unidades de policía constituidas. | UN | وقابل في المقام الأول الاحتياجات الإضافية المدرجة تحت بند التكاليف التشغيلية انخفاض في الاحتياجات تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، وذلك بسبب انخفاض متوسط نشر أفراد الشرطة المشكلة. |
b) La sección 22, Programa ordinario de cooperación técnica, como resultado de la reducción de las necesidades en personal temporario general debido a la nueva política sobre el uso de asesores interregionales y regionales en la ejecución de los proyectos, que en ocasiones da lugar a vacantes prolongadas por la necesidad de seguir un proceso de contratación similar al de los puestos de plantilla y la falta ocasional de candidatos adecuados. | UN | (ب) الباب 22، البرنامج العادي للتعاون التقني، نتيجة لانخفاض الاحتياجات في إطار المساعدة المؤقتة العامة الناجم عن تطبيق السياسة الجديدة المتعلقة بالاستعانة بالمستشارين الأقاليميين والإقليميين في تنفيذ المشاريع، التي يترتب عليها أحيانا شغور بعض الوظائف لفترات طويلة نظرا لضرورة اتباع عملية لاستقدام الموظفين تشبه العملية الخاصة بالوظائف الثابتة، ولانعدام المرشحين المناسبين في بعض الحالات. |
La disminución neta de los recursos no relacionados con puestos (41.600 dólares) se debe mayormente a la reducción de las necesidades en concepto de servicios por contrata. | UN | والنقصان الصافي في الموارد اللازمة لغير الوظائف (600 41 دولار) يتعلق بوجه عام بانخفاض الاحتياجات في إطار بند الخدمات التعاقدية. |
Porcentaje de reducción de las necesidades en concepto de suministros de mantenimiento | UN | خفضت الاحتياجات فيما يتعلق بلوازم الصيانة |
22. En las partidas correspondientes a gastos de funcionamiento se lograron economías por valor de 3,6 millones de euros (el 13,9%) de resultas de la reducción de las necesidades en esos sectores, como se señaló supra en relación con los distintos programas principales. | UN | 22- وتأتّت الوفورات في بنود تكاليف التشغيل، بما مقداره 3.6 مليون يورو (13.9 في المائة)، من خفض الاحتياجات تحت هذه العناوين، حسبما ذُكر سابقا في إطار البرامج الرئيسية المختلفة. |
La disminución neta de 22.900 dólares en los recursos no relacionados con puestos obedece a la reducción de las necesidades en la partida de viajes como consecuencia del mayor uso de las instalaciones de videoconferencia. | UN | ويرجع صافي النقصان البالغ 900 22 دولار في إطار الموارد غير المتعلقة بالوظائف إلى انخفاض في احتياجات السفر نتيجة لزيادة استخدام مرافق التداول بالفيديو. |
e) La reducción de las necesidades en 1,2 millones de dólares en la sección 33, Seguridad, que refleja un menor gasto en equipo en algunos lugares de destino debido a la nueva priorización de los fondos para otros fines como consecuencia de las condiciones de seguridad imperantes. | UN | (هـ) ويعكس الانخفاض في الاحتياجات البالغ 1.2 مليون دولار في إطار الباب 33، السلامة والأمن، تخفيضا في النفقات المتعلقة بالمعدات في بعض مراكز العمل نتيجة إعادة ترتيب أولويات التمويل لأغراض أخرى نظراً إلى الظروف الأمنية السائدة. |
La reducción de las necesidades en la sección 3, Asuntos políticos, se debe principalmente a la reducción de las tarifas aéreas y al menor número de viajes realizados por los miembros del Consejo de Seguridad y de comités debido en parte a la situación de seguridad reinante y a las dificultades para obtener los documentos de viaje necesarios. | UN | ويتصل الانخفاض في الاحتياجات في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، بصورة رئيسية بانخفاض قيمة بطاقات السفر بالطائرة وعدد رحلات السفر التي يقوم بها أعضاء مجلس الأمن واللجان، ويعزى ذلك جزئياً إلى الأوضاع الأمنية السائدة وصعوبات تأمين وثائق السفر المطلوبة. |