"reducción de las tasas de mortalidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • خفض معدلات وفيات
        
    • تخفيض معدلات وفيات
        
    • تخفيض معدلات الوفيات
        
    • الحد من معدلات وفيات
        
    • خفض معدل وفيات
        
    • لخفض معدلات وفيات
        
    • بخفض معدلات وفيات
        
    • الحد من معدلات الوفيات
        
    • انخفاض معدلات وفيات
        
    • خفض في معدل وفيات
        
    • خفض معدلات الوفيات بين
        
    • انخفاض معدلات الوفيات
        
    • بتخفيض معدلات وفيات
        
    • معدلي وفيات
        
    También considera positivo el importante progreso realizado en la reducción de las tasas de mortalidad de los niños menores de 5 años. UN ومن العوامل الأخرى الإيجابية التي تلاحظها التقدم الكبير المحرز في مجال خفض معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة.
    8.12 En todas partes se ha progresado mucho en la reducción de las tasas de mortalidad de lactantes y niños pequeños. UN باء - بقاء الطفل وصحته ٨-١٢ تحقق تقدم مهم في خفض معدلات وفيات الرضع واﻷطفال في كل مكان.
    Su inversión en la educación antecedió a los avances fundamentales registrados en la reducción de las tasas de mortalidad de lactantes, o tuvo lugar simultáneamente con ellos. UN ولقد سبق استثمارها في مجال التعليم، أو تواكب مع، الانجازات الكبيرة التي تحققت في تخفيض معدلات وفيات الرضع.
    Es todavía una asignatura pendiente el desarrollo de políticas más agresivas en la reducción de las tasas de mortalidad materna y el embarazo adolescente. UN ولا تزال هناك حاجة إلى إرساء سياسات أكثر جرأة من أجل تخفيض معدلات الوفيات النفاسية والحمل بين المراهقات.
    36. La oradora, haciéndose eco del llamamiento formulado por otros miembros del Comité para lograr una reducción de las tasas de mortalidad materna e infantil, pregunta si, desde la presentación del último informe, se registró esa reducción y, en caso negativo, cuál fue la razón. UN 36- وكررت نداء أعضاء اللجنة الآخرين من أجل الحد من معدلات وفيات الأمومة والأطفال، وتساءلت عما إذا كان قد حدث تخفيض منذ التقرير الأخير، وإن لم يكن الأمر كذلك فما السبب في ذلك.
    Durante los últimos 20 años se ha conseguido un rápido avance en la reducción de las tasas de mortalidad en niños menores de cinco años. UN أُحرِز تقدم سريع في خفض معدل وفيات الأطفال دون الخامسة من العمر خلال السنوات العشرين الماضية.
    483. El Comité observa con reconocimiento los esfuerzos realizados y los resultados obtenidos por el Estado Parte en la reducción de las tasas de mortalidad de lactantes y niños menores de 5 años, así como en la erradicación de la polio y el mejoramiento de la cobertura de inmunización. UN 483- تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود التي تبذلها الدولة الطرف وما تحققه من إنجازات لخفض معدلات وفيات الرضع والأطفال دون الخامسة من العمر، فضلاً عن استئصال شلل الأطفال، وتحسين معدلات التحصين.
    El logro de los objetivos nutricionales será necesario para alcanzar la meta más amplia de reducción de las tasas de mortalidad infantil y en la niñez. UN وسيكون تحقيق اﻷهداف التغذوية ضروري من أجل تحقيق الهدف اﻷكبر المتمثل في خفض معدلات وفيات الرضع واﻷطفال.
    8.12 En todas partes se ha progresado mucho en la reducción de las tasas de mortalidad de lactantes y niños pequeños. UN باء - بقاء الطفل وصحته ٨-١٢ تحقق تقدم مهم في خفض معدلات وفيات الرضع واﻷطفال في كل مكان.
    Estos resultados revelaron logros sin precedentes en la reducción de las tasas de mortalidad infantil y de los niños, y en los niveles de fecundidad. UN وكشفت هذه النتائج عن إنجازات لم يسبق لها مثيل في خفض معدلات وفيات الرضع واﻷطفال ومعدلات الخصوبة.
    La reducción de las tasas de mortalidad maternoinfantil es un elemento crucial del desarrollo. UN 16 - ويعتبر خفض معدلات وفيات الأطفال والأمهات عنصرا حاسما لتحقيق التنمية.
    China ha logrado avanzar sin tropiezos en la reducción de las tasas de mortalidad infantil y de niños menores de 5 años. UN حققت الصين تقدما سلسا تجاه خفض معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة.
    Además, hacen posible una reducción de las tasas de mortalidad y morbilidad maternoinfantil, lo cual puede contribuir a su vez a una mayor disminución de la pobreza. UN وهي تؤدي أيضا إلى خفض معدلات وفيات واعتلال الأمهات والأطفال، مما يمكن بدوره أن يسهم في خفض حدة الفقر.
    Sin embargo, el VIH/SIDA ha frenado los progresos realizados en la reducción de las tasas de mortalidad infantil y materna. UN بيد أن فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز أعاق التقدم الذي أُحرز في تخفيض معدلات وفيات الرضع والأمهات.
    Este programa hace hincapié en medidas de promoción de la alfabetización de las mujeres y la educación de las niñas en las zonas rurales, así como en la reducción de las tasas de mortalidad materna y la integración de la mujer en el desarrollo. UN ويؤكد ذلك البرنامج على تدابير لتعزيز تعليم القراءة والكتابة لﻹناث وتعليم البنات في المناطق الريفية، وكذلك تخفيض معدلات وفيات اﻷمهات وإدماج المرأة في عملية التنمية.
    Un objetivo importante deberá consistir en la reducción de los riesgos que afectan a la salud de la mujer, en particular la reducción de las tasas de mortalidad materna y la protección de la mujer contra la violencia en el hogar. UN وينبغي أن يكون ضمن الأهداف الرئيسية تقليل المخاطر الصحية التي تواجهها المرأة، ولا سيما تخفيض معدلات وفيات الأمومة وحماية المرأة من العنف المنزلي.
    Se ha avanzado de manera significativa en el continente en la reducción de las tasas de mortalidad materna. UN وقد أحرزت هذه القارة تقدماً كبيراً في تخفيض معدلات الوفيات النفاسية.
    Aunque se ha avanzado en la reducción de las tasas de mortalidad materna e infantil y en el aumento de la utilización de los medios de planificación familiar, preocupa al Comité la cantidad insuficiente de instalaciones de asistencia de la salud y, en particular, la situación de las mujeres de las zonas rurales, cuyo acceso a los servicios y los profesionales de asistencia de la salud es escaso o nulo. UN 172 - ولئن أُحرز تقدم من أجل الحد من معدلات وفيات الأمهات والرضع، وزيادة الوصول إلى وسائل تخطيط الأسرة، إلا أنه يساور اللجنة القلق بشأن عدم كفاية عدد مرافق الرعاية الصحية، وخاصة بشأن حالة المرأة الريفية التي لا تحظى إلا بالقليل من خدمات الرعاية الصحية وخدمات الفنيين في مجال الرعاية الصحية، أو لا تحظى بها بالمرة.
    reducción de las tasas de mortalidad maternoinfantil; mejora del abastecimiento de agua potable y saneamiento; promoción de la lactancia materna y control del crecimiento del niño. UN خفض معدل وفيات اﻷطفال واﻷمهات؛تحسين سبل الحصول على مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية؛ تشجيع الرضاعة الطبيعية ورصد نمو اﻷطفال.
    El Comité insta al Estado Parte a dar prioridad a la reducción de las tasas de mortalidad materna, creando servicios de obstetricia adecuados y asegurando a la mujer a los servicios médicos, incluidos los abortos en condiciones seguras y servicios integrales para la prevención del embarazo que tengan en cuenta las cuestiones de género. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء الأولوية لخفض معدلات وفيات النفاس بواسطة إنشاء خدمات توليد مناسبة وكفالة حصول النساء على الخدمات الصحية، بما في ذلك الإجهاض الآمن وخدمات منع الحمل الشاملة التي تراعي وضع المرأة.
    En lo que se refiere a la atención primaria de salud, el Estado de Kuwait presta especial atención a la reducción de las tasas de mortalidad infantil y a la lucha contra sus causas. UN أما بالنسبة إلى خدمات الرعاية الصحية الأولية، فإن دولة الكويت تهتم اهتماماً بالغاً بخفض معدلات وفيات الرضع ومسبباتها.
    Varios departamentos oficiales han aunado sus esfuerzos para poner en práctica el proyecto de reducción de las tasas de mortalidad materna y erradicar el tétano entre los recién nacidos. UN وانضم عدد من الإدارات الحكومية لتنفيذ مشروع الحد من معدلات الوفيات بين الأمهات والقضاء على مرض الكزاز بين المواليد.
    El incremento de la cobertura de salud determinó la reducción de las tasas de mortalidad infantil y de mortalidad derivada de la maternidad. UN وذكرت أن زيادة التغطية الصحية قد أسفرت عن انخفاض معدلات وفيات الرضع ووفيات الأمهات أثناء النفاس.
    e) La reducción de las tasas de mortalidad infantil; UN (هـ) تحقيق خفض في معدل وفيات الرضع؛
    Sin embargo, es un hecho que la reducción de las tasas de mortalidad de los niños y las mujeres embarazadas aún se encuentra muy lejos de la meta fijada en los ODM. UN ومع ذلك، فالحقيقة أن نسبة خفض معدلات الوفيات بين الرضع والنساء الحوامل لا تزال دون ما ترمي إليه الأهداف الإنمائية للألفية بكثير.
    Las mejoras en la atención sanitaria han dado como resultado una reducción de las tasas de mortalidad. UN وأدى تحسين الرعاية الصحية إلى انخفاض معدلات الوفيات.
    Los progresos generales en la reducción de las tasas de mortalidad de los lactantes por cada 1.000 nacidos vivos han sido lentos. UN وظل التقدم بطيئاً بصورة عامة فيما يتصل بتخفيض معدلات وفيات الأطفال في كل 000 1 ولادة حية.
    Entre los resultados positivos menciona el aumento de la esperanza de vida de la mujer hasta una media mundial de 65 años, su participación del 30% en los ingresos generados por actividades remuneradas y la escolarización del 90% de las niñas en la enseñanza primaria, así como la reducción de las tasas de mortalidad materna y de fecundidad. UN وقال إن دخل المرأة يمثل ٣٠ في المائة من الدخل اﻹجمالي وإن نسبة الفتيات في التعليم الابتدائي تصل إلى ٩٠ في المائة وإن معدلي وفيات اﻷمهات والخصوبة قد انخفضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more