"reducción de los gastos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • خفض تكاليف
        
    • تخفيض تكاليف
        
    • انخفاض تكاليف
        
    • بتخفيض تكاليف
        
    • تخفيض رسوم
        
    • انخفاض في تكاليف
        
    • خفض نفقات
        
    • تقليل تكاليف
        
    • الحد من تكاليف
        
    • لتخفيض تكاليف
        
    • اﻻنخفاض في تكاليف
        
    • تخفيض نفقات
        
    • النقصان في تكاليف
        
    • ﻻنخفاض تكاليف
        
    • انخفاض رسوم
        
    Continuación del uso de vuelos comerciales para la rotación del personal de los contingentes, con la consiguiente reducción de los gastos de viajes UN استمرار استخدام الرحلات الجوية التجارية لأغراض تناوب أفراد الوحدات، مما سيترتب عليه خفض تكاليف السفر
    Las estimaciones de gastos efectuadas por la misión del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) indican que el programa de VNU lograría una reducción de los gastos de hasta 1,79 millones de dólares de los EE.UU. UN والتكاليف التقديرية التي وضعتها بعثة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي تؤدي الى خفض تكاليف برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة بمقدار ١,٧٩ مليون دولار.
    - La reducción de los gastos de reasignación, mediante la rotación diferida. UN - تخفيض تكاليف نقل الموظفين من خلال تأجيل دورات التناوب؛
    :: reducción de los gastos de transporte aéreo, debida a que no se desplegaron dos aeronaves, y las necesidades de servicios aéreos conexas UN انخفاض تكاليف النقل الجوي بسبب عدم نشر طائرتين وانخفاض الاحتياجات من الخدمات الجوية ذات الصلة
    26. En el párrafo 60 de su informe, la Comisión Consultiva recomendó una reducción de los gastos de personal civil de 5.763.700 dólares, debido a los importantes retrasos en el despliegue del personal. UN ٢٦- وأوصت اللجنة، في الفقرة ٦٠ من تقريرها، بتخفيض تكاليف الموظفيــن المدنييــن بمبلغ ٧٠٠ ٧٦٣ ٥ دولار نظرا للتأخيرات الكبيرة في نشر الموظفين.
    Según el informe, en 1996-1997 se ahorraron 444.000 dólares adicionales como consecuencia de la reducción de los gastos de comunicaciones. UN ووفقا لما ورد في التقرير تحققت وفورات أخرى قدرها ٠٠٠ ٤٤٤ دولار في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ من خلال خفض تكاليف الاتصالات.
    Se necesita con urgencia que los países desarrollados mejoren cuantitativa y cualitativamente la asistencia oficial para el desarrollo mediante, entre otras cosas, la reducción de los gastos de amortización. UN والمطلوب على وجه السرعة أن تزيد البلدان المتقدمة النمو كما ونوعا من المعونة اﻹنمائية الرسمية بعدة طرق، منها خفض تكاليف السداد.
    La reducción de los gastos de producción y de transacción y las consideraciones de penetración en el mercado y de poder de mercado son, por consiguiente, elementos fundamentales en la matriz de decisiones de la empresa. UN وبذلك يشكل خفض تكاليف اﻹنتاج والمعاملات، فضلا عن الاعتبارات المتعلقة بالنفاذ إلى اﻷسواق وقوى السوق، عناصر رئيسية في مصفوفة قرارات الشركة.
    Según el informe, en 1996-1997 se ahorraron 444.000 dólares adicionales como consecuencia de la reducción de los gastos de comunicaciones. UN ووفقا لما ورد في التقرير تحققت وفورات أخرى قدرها ٠٠٠ ٤٤٤ دولار في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ من خلال خفض تكاليف الاتصالات.
    Los acuerdos regionales para la adquisición de productos ofrecen oportunidades de ahorro a las empresas, que incluyen reducción de los gastos de coordinación, menor gestión de inventarios y reducción de los gastos logísticos y otros costes de las transacciones. UN كما أن ترتيبات الشراء الإقليمي تتيح للشركات عدداً من فرص توفير التكاليف، بما في ذلك خفض تكاليف التنسيق، وتقليص إدارة المخزون، وتحقيق وفورات في التكاليف الإمدادية والتكاليف الأخرى للمعاملات.
    Por ejemplo, un mayor uso de videoconferencias debería traducirse en la reducción de los gastos de viajes. UN فعلى سبيل المثال، من شأن زيادة استخدام عقد المؤتمرات بالفيديو تخفيض تكاليف السفر.
    35c Nuevo: reducción de los gastos de gestión de proyectos en lo que respecta a la producción de capital 5,2d 10-15e UN جديد: تخفيض تكاليف إدارة المشاريع فيما يتعلق بمشاريع البناء الرئيسية
    :: La reducción de los gastos de las instalaciones e infraestructuras debido a la reparación, en lugar de la sustitución, de grandes grupos electrógenos UN :: انخفاض تكاليف المرافق والهياكل الأساسية نتيجة تصليح المولدات الكبيرة بدلا من استبدالها
    :: La reducción de los gastos de suministros y servicios de otro tipo debido al pago de menos indemnizaciones por reclamaciones de terceros UN :: انخفاض تكاليف اللوازم والخدمات الأخرى نتيجة انخفاض معدلات التعويض لمطالبات الأطراف الثالثة
    El resto del descenso de dicho volumen (119.400 dólares) se debe sobre todo a una reducción de los gastos de viaje, los arrendamientos de oficinas, de los gastos generales de funcionamiento y de equipo en algunas oficinas. UN ويتصل باقي النقصان في الحجم (400 119 دولار) بشكل رئيسي بتخفيض تكاليف السفر وايجارات المكاتب ونفقات التشغيل العامة وتكاليف المعدات في بعض المكاتب.
    reducción de los gastos de escolaridad de las niñas y eliminación total de dichos gastos cuando se trata de niñas de familias pobres, especialmente en las zonas rurales; UN :: تخفيض رسوم تعليم الفتيات وإعفاء الفقيرات خصوصاً في المناطق الريفية من هذه الرسوم؛
    En lo que atañe a las tecnologías mejoradas que utilizan el mismo combustible fósil, la mejora del rendimiento acarrea una reducción de los gastos de combustible, lo que a menudo puede compensar las necesidades algo mayores de capital. UN وبالنسبة للتكنولوجيات المحسنة التي يستخدم فيها وقود معين، تترجم المكاسب في الكفاءة إلى انخفاض في تكاليف الوقود، يمكن في أحيان كثيرة أن تعادل الاحتياجات الرأسمالية أو تكون أعلى بعض الشيء.
    En última instancia, la disminución de los recursos generales puede llegar a provocar una reducción de los gastos de los programas. UN وفي الحالات القصوى، يمكن أن يؤدي تخفيض الموارد العامة إلى خفض نفقات البرامج.
    El Grupo observa que la norma de proximidad se refiere también a la reducción de los gastos de viaje por efecto de la mayor proximidad y es partidario de que se formule una terminología más adecuada que abarque todos los factores considerados al aplicar la norma. UN وتلاحظ المجموعة أن قاعدة الجوار تشمل تقليل تكاليف السفر إلى الحد الأدنى عن طريق عقد الاجتماعات في أقرب جوار وأيدت وضع مصطلحات أنسب تشمل جميع العوامل التي تؤخذ في الاعتبار عند تطبيق هذه القاعدة.
    :: Una reducción de los gastos de funcionamiento y conservación de Entebbe en comparación con los gastos equivalentes de las misiones. UN :: الحد من تكاليف التشغيل والصيانة في عنتيبي مقارنة بما يعادلها من تكاليف في البعثات
    El favor presidencial es un importante ingrediente de la reducción de los gastos de funcionamiento. UN وتعتبر المحاباة التي يمارسها رئيس الجمهورية عنصرا هاما لتخفيض تكاليف التشغيل.
    Las delegaciones pidieron más detalles sobre algunas tendencias, por ejemplo, la reducción de los gastos de los programas en 2003 y una mayor ejecución directa del Fondo. UN وطلبت الوفود الحصول على تفاصيل إضافية بشأن بعض الاتجاهات، بما في ذلك تخفيض نفقات البرنامج في عام 2003 والزيادة في التنفيذ المباشر من جانب الصندوق.
    Además, la reducción de los gastos de personal se debía principalmente al ajuste de los gastos totales de personal efectuado tras las distintas reducciones de los bienios anteriores. UN وعلاوة على ذلك، فإن النقصان في تكاليف الموظفين يرجع في المقام اﻷول إلى تضبيط تكاليف الموظفين اﻹجمالية بعد شتى التخفيضات التي تمت في فترات السنتين السابقة.
    Los gastos inferiores a los previstos por valor de 498.500 dólares se deben a la reducción de los gastos de alquiler tras la reubicación del equipo del proyecto Umoja a otros locales alquilados situados fuera del recinto. UN ويعزى الانخفاض المتوقع في النفقات وقدره 500 498 دولار إلى انخفاض رسوم الإيجار في أعقاب نقل فريق مشروع أوموجا إلى أماكن عمل مستأجرة بديلة خارج الموقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more