"reducción del consumo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تخفيض استهلاك
        
    • خفض استهلاك
        
    • تقليل استهلاك
        
    • بتخفيض الاستهلاك من
        
    • الحد من استهلاك
        
    • بتخفيض استهلاكها من
        
    • انخفاض استهلاك
        
    • بخفض الاستهلاك من
        
    • تخفيض في استهلاك بروميد
        
    • خفض استعمال
        
    • انخفاض في استهلاك المركبات
        
    • بتخفيض استهلاك
        
    • بالحد من استهلاك
        
    • الحد من تعاطي
        
    • والحد من استهلاك
        
    - Programa de reducción del consumo de energía en edificios de apartamentos y casas UN ■ برنامج تخفيض استهلاك الطاقة في العمارات السكنية والمنازل
    La entidad también organiza seminarios sobre la reducción del consumo de energía en las escuelas secundarias de todo el país. UN وينظم المجلس حلقات عمل عن تخفيض استهلاك الطاقة في المدارس الابتدائية على الصعيد الوطني.
    reducción del consumo de energía y agua en un 12,5% en otros 6 emplazamientos UN خفض استهلاك الطاقة والمياه بنسبة 12.5 في المائة في 6 مواقع إضافية
    En efecto, es necesario que la reducción del consumo de drogas ilícitas no dé lugar al aumento del consumo de otras sustancias. UN وينبغي في الواقع ألا تنشأ مقابل خفض استهلاك المخدرات غير المشروعة زيادة في استهلاك المواد اﻷخرى.
    reducción del consumo de metilbromuro a no más de 4,8 toneladas PAO en 2006 UN تقليل استهلاك بروميد الميثيل إلى مستوى لا يزيد عن 4.8 أطنان محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في عام 2006
    El organismo notificó a la 48ª reunión del Comité Ejecutivo que la ejecución del proyecto se encontraba muy avanzada y ha notificado a la secretaría del Fondo Multilateral que ha recibido información que indica que Bosnia y Herzegovina logró con antelación su objetivo de reducción del consumo de metilbromuro fijado para 2005. UN وقد قامت الوكالة بإبلاغ الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية بأن تنفيذ المشروع في مرحلة متقدمة جدا وأشارت على أمانة الصندوق متعدد الأطراف منذ ذلك الحين بأنها تلقت معلومات تشير بأن البوسنة والهرسك سابقة على هدفها بتخفيض الاستهلاك من بروميد الميثيل في عام 2005.
    reducción del consumo de energía en un 12,5% como consecuencia de los proyectos piloto propuestos para el campamento Roca y el campamento Szent István UN الحد من استهلاك الطاقة والمياه بنسبة 12.5 في المائة نتيجة تطبيق المشاريع التجريبية المقترحة في معسكر روكا ومعسكر سانت استيفان
    Hasta la fecha, Nigeria no ha presentado sus datos sobre las sustancias que agotan el ozono correspondientes al año 2005, lo que impide el examen del cumplimiento de sus compromisos de reducción del consumo de CFC contraídos en la decisión XIV/30. UN 226- لم تقدم نيجيريا حتى الحين بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون لسنة 2005، وهو ما يحول دون استعراض تنفيذها لالتزاماتها بتخفيض استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية الوارد في المقرر 14/30.
    reducción del consumo de CFC a 37,84 toneladas PAO en 2005. UN تخفيض استهلاك مركبات الكلورية فلورية إلى 37.84 طن من دالات استنفاد الأوزون في 2005
    reducción del consumo de CFC a 102,1 toneladas PAO en 2005. UN تخفيض استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى 102.1طن من دالات استنفاد الأوزون في 2002
    reducción del consumo de metilbromuro a 5,61 toneladas PAO en 2005. UN تخفيض استهلاك بروميد الميثيل إلى 5.61 طن من دالات استنفاد الأوزون في 2005
    reducción del consumo de metilcloroformo a 1,3 toneladas PAO en 2005. UN تخفيض استهلاك كلوروفورم الميثيل إلى 1.3 طن من دالات استنفاد الأوزون
    Fomentar la reducción del consumo de recursos, de las emisiones y de los desechos en los procesos industriales. UN دعم خفض استهلاك الموارد والانبعاثات والنفايات الصناعية في العمليات الصناعية.
    D: reducción del consumo de energía en un 58%. UN دال: خفض استهلاك الطاقة بنسبة 58 في المائة.
    E: reducción del consumo de gasolina en un 17%, B: reducción del 16%. UN هاء: خفض استهلاك الغاز بنسبة 17 في المائة، باء: خفض بنسبة 16 في المائة.
    reducción del consumo de metilbromuro a un volumen no superior a 1,3 toneladas PAO en 2006 UN تقليل استهلاك بروميد الميثيل إلى ما لا يزيد عن 1.3 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2006
    reducción del consumo de halones a un volumen no superior a 0,1 toneladas PAO en 2006 UN تقليل استهلاك الهالونات إلى ما لا يزيد عن 0.1 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2006
    Hasta la fecha Honduras no ha presentado sus datos sobre sustancias que agotan el ozono correspondientes al año 2005, lo que impide examinar el cumplimiento de sus compromisos de reducción del consumo de metilbromuro contraídos en la decisión XVII/34. UN 141- لم تقدم هندوراس حتى الحين بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون لسنة 2005، وهو ما يحول دون استعراض تنفيذها لالتزاماتها بتخفيض الاستهلاك من بروميد الميثيل الواردة في المقرر 17/34.
    La FNUOS pudo vincular el marco de presupuestación basada en los resultados y el logro de una reducción del consumo de combustible. UN تمكنت القوة من ربط إطار الميزنة القائمة على النتائج بالإنجاز المتوقع في الحد من استهلاك الوقود.
    Hasta la fecha, el Uruguay no ha presentado sus datos sobre sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2005, lo que ha impedido el examen del cumplimiento de sus compromisos en materia de reducción del consumo de metilbromuro contraídos en la decisión 17/39. UN 302- لم تقدم أوروغواي حتى الحين بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون لسنة 2005، وهو ما يحول دون استعراض تنفيذها لالتزاماتها بتخفيض استهلاكها من بروميد الميثيل الواردة في المقرر 17/39.
    Ello significó una reducción del consumo de esquisto bituminoso para la generación de electricidad de 22,4 millones de toneladas en 1990 a 15 millones de toneladas en 1993. UN وأدى ذلك الى انخفاض استهلاك الطفل الزيتي لتوليد الكهرباء من ٤,٢٢ مليون طن في عام ٠٩٩١ الى ٥١ مليون طن في عام ٣٩٩١.
    1. Cuestión relativa al cumplimiento que es objeto de examen: compromiso de reducción del consumo de metilbromuro UN 1- مسألة الامتثال موضع الاستعراض: الالتزام بخفض الاستهلاك من بروميد الميثيل
    La Secretaría observó que el Ecuador no tenía previsto lograr una reducción del consumo de metilbromuro hasta el año 2010, año en que se concluirían los demás ensayos de alternativas químicas al metilbromuro, según se describía en la sección 5.3 de su presentación. UN 112- ولاحظت الأمانة أن إكوادور لا تعتزم إجراء أي تخفيض في استهلاك بروميد الميثيل حتى عام 2010 الذي يوافق موعد الانتهاء من التجار بالإضافية للبدائل الكيميائية لبروميد الميثيل على النحو المشروح في الجزء 5-3 من وثيقتها.
    4. Exhorta a todos los fondos, programas y organismos especializados pertinentes de las Naciones Unidas a trabajar unidos para promover la reducción del consumo de tabaco entre las mujeres, en particular las mujeres en edad de procrear, así como entre las personas que las rodean; UN 4 - يهيب بجميع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة العمل سويا من أجل التشجيع على خفض استعمال التبغ لدى النساء، وبخاصة النساء اللواتي في سن الإنجاب، ولدى من يحيط بهن؛
    reducción del consumo de combustible para vehículos debido a una utilización más eficiente de los activos UN انخفاض في استهلاك المركبات للوقود نتيجة الزيادة في كفاءة استخدام الأصول
    Aclaración de la situación del plan de acción presentado previamente por la Parte para los halones, incluidas las medidas reglamentarias y de otra índole que la Parte pondría en práctica para apoyar sus parámetros de referencia propuestos para la reducción del consumo de halones. UN إيضاح عن الوضع بالنسبة لخطة العمل التي قدمها الطرف من قبل بشأن الهالونات، بما في ذلك التدابير التنظيمية والتدابير الأخرى التي تعهد الطرف باتخاذها لتدعيم الجدول الزمني المقترح بتخفيض استهلاك الهالونات
    Fortalecimiento de las iniciativas ambientales mediante la reducción del consumo de combustibles fósiles UN تعزيز المبادرات البيئية بالحد من استهلاك الوقود الأحفوري وإنتاج مليون شتلة
    Fondo para el VIH/SIDA en Myanmar reducción del consumo de drogas por inyección y de sus consecuencias perjudiciales UN الحد من تعاطي المخدرات عن طريق الحقن ومن التعرض لخطر الإصابة بالأيدز وفيروسه: وحدة التنسيق التقني
    Aumento del uso de fuentes de energía alternativa y reducción del consumo de combustible UN زيادة استخدام مصادر الطاقة البديلة والحد من استهلاك الوقود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more