ii) Mayor número de países que aprueban programas nacionales para aplicar estrategias de reducción del riesgo de desastre | UN | ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تعتمد برامج وطنية لتنفيذ استراتيجيات الحد من أخطار الكوارث |
Los aspectos de género deben integrarse en el programa de reforma por grupos temáticos y en las estrategias de reducción del riesgo de desastre. | UN | ولا بد من إدماج الجوانب الجنسانية في جدول أعمال إصلاح المجموعة وفي استراتيجيات الحد من أخطار الكوارث. |
Recuadro 7 reducción del riesgo de desastre en el Afganistán | UN | الإطار 7: الحد من أخطار الكوارث في أفغانستان |
El carácter imprevisible de esos eventos no hace si no reforzar la conclusión de que la reducción del riesgo de desastre y la vulnerabilidad y la mejora de la preparación ante los peligros naturales son tareas fundamentales, sobre todo en países propensos a los desastres. | UN | إن عدم إمكان التنبؤ بهذه الأحداث لا يؤدي سوى إلى الاستنتاج بأن الحد من خطر الكوارث والضعف وتعزيز التأهب للأخطار الطبيعية مهام أساسية، خاصة في البلدان المعرضة للكوارث. |
En lugar de sencillamente esperar a que pasara ese momento caótico, decidimos ofrecernos como voluntarios al Comité de Protección Civil, dado que tenemos experiencia en la reducción del riesgo de desastre y en seguridad alimentaria. | UN | وبدل مجرَّد انتظار أن تنتهي تلك المرحلة المضطربة، قرَّرنا أن نقدِّم أنفسنا بصفتنا متطوعين إلى لجنة الحماية المدنية، إذ كان لدينا بعض الخبرة في الحدّ من مخاطر الكوارث والأمن الغذائي. |
e) A medio plazo, crear directorios e inventarios locales, nacionales, regionales e internacionales de fácil consulta y sistemas y servicios nacionales de intercambio de información sobre las buenas prácticas, sobre las tecnologías de reducción del riesgo de desastre que sean rentables y fáciles de aplicar, y sobre las lecciones aprendidas sobre las políticas, los planes y las medidas de reducción del riesgo de desastre. | UN | (ه) القيام، على المدى المتوسط، بوضع أدلة وقوائم جرد سهلة الاستعمال على الصُعد المحلية والوطنية والإقليمية والدولية، ونظم وطنية لتقاسم المعلومات، وخدمات لتبادل المعلومات بشأن الممارسات الجيدة وتكنولوجيات الحد من خطر الكوارث الفعالة من حيث التكلفة والسهلة الاستعمال والدروس المستفادة من السياسات والخطط والتدابير المتصلة بالحد من خطر الكوارث. |
La FICR pide a los Estados Miembros que renueven su compromiso de lograr la reducción del riesgo de desastre y reconozcan su papel en las estrategias de adaptación. | UN | 6 - وأردفت تقول إن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر دعا الدول الأعضاء إلى تجديد التزامها بالحد من مخاطر الكوارث والإقرار بمكان هذا الالتزام في استراتيجيات التكيف. |
Las iniciativas encaminadas a potenciar la reducción del riesgo de desastre y la preparación para esos casos serán tan importantes como la prestación de la ayuda humanitaria propiamente dicha. | UN | والجهود الآيلة إلى تعزيز الحد من أخطار الكوارث والتأهب هامة بقدر أهمية إيصال المساعدة الإنسانية نفسها. |
reducción del riesgo de desastre, preparación, respuesta y recuperación en casos de desastre | UN | الحد من أخطار الكوارث والتأهب والاستجابة والانتعاش |
Sin embargo, el tiempo asignado a la creación de instituciones para la coordinación de la reducción del riesgo de desastre y a la aclaración de los fundamentos legislativos aumentó considerablemente la " propiedad " nacional de las iniciativas de reducción del riesgo de desastre. | UN | غير أن الوقت الذي خصص لبناء مؤسسات تنسق أنشطة الحد من أخطار الكوارث ولتوضيح أسسها القانونية زاد بشدة من الملكية الوطنية لمبادرات الحد من أخطار الكوارث. |
Esa iniciativa, que durará tres años, va especialmente dirigida a la India, Indonesia, Maldivas y Sri Lanka y tiene por objeto aumentar la resiliencia a los desastres de las comunidades y las naciones fortaleciendo las instituciones, los mecanismos y las capacidades nacionales y locales de reducción del riesgo de desastre. | UN | وتركز هذه المبادرة ومدتها ثلاث سنوات على إندونيسيا وسري لانكا وملديف والهند بشكل خاص وتهدف إلى بناء القدرة على التأقلم مع الكوارث لدى المجتمعات المحلية والأمم عن طريق تعزيز المؤسسات والآليات والقدرات في مجال الحد من أخطار الكوارث على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Se está preparando un plan estratégico nacional para la reducción del riesgo de desastre, que servirá de guía al país en sus intentos por reducir esos riesgos durante el próximo decenio, en el contexto del Marco de Hyogo. | UN | ويجري الإعداد لخطة العمل الاستراتيجية الوطنية المعنية بالحد من أخطار الكوارث كي يسترشد بها البلد في الاضطلاع بجهود الحد من أخطار الكوارث على مدى العقد القادم، وفقا لسياق إطار هيوغو للعمل. |
ii) Aumento del número de prácticas normativas en la reducción del riesgo de desastre debidos a peligros múltiples compiladas, documentadas, analizadas y diseminadas por la CESPAP a los Estados miembros | UN | ' 2` ازدياد عدد ممارسات السياسات في مجال الحد من أخطار الكوارث المتعددة المخاطر التي تقوم اللجنة بجمعها وتوثيقها وتحليلها ونشرها على الدول الأعضاء |
ii) Mayor número de prácticas normativas en la reducción del riesgo de desastre debido a peligros múltiples compiladas, documentadas, analizadas y difundidas por la CESPAP a los Estados miembros | UN | ' 2` ازدياد عدد ممارسات السياسات في مجال الحد من أخطار الكوارث المتعددة المخاطر، التي تتولى اللجنة جمعها وتوثيقها وتحليلها ونشرها على الدول الأعضاء |
iii) Comité sobre la Reducción del Riesgo de Desastre: | UN | ' 3` لجنة الحد من أخطار الكوارث: |
La principal encargada de ejecutar las actividades de reducción del riesgo de desastre es la secretaría interinstitucional de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres. | UN | وتضطلع الأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث بالمسؤولية الرئيسية عن تنفيذ أنشطة الحد من أخطار الكوارث. |
Junto con las iniciativas de asistencia humanitaria de las Naciones Unidas, las estrategias de reducción del riesgo de desastre pueden servir para salvar las distancias entre la asistencia de socorro y el desarrollo. | UN | وبالتعاون مع جهود الأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية، يمكن لاستراتيجيات الحد من أخطار الكوارث أن تؤدي دورا للربط بين الإغاثة في حالات الطوارئ والتنمية. |
4. Hoy la comunidad internacional es consciente de que los esfuerzos de reducción del riesgo de desastre deben integrarse sistemáticamente en las políticas, los planes y los programas de desarrollo sostenible y reducción de la pobreza y recibir el apoyo de la cooperación y la asociación a nivel bilateral, regional e internacional. | UN | 4- وثمة اعتراف دولي الآن بوجوب إدماج الجهود الرامية إلى الحد من خطر الكوارث إدماجاً منهجياً في السياسات والخطط والبرامج الخاصة بالتنمية المستدامة والحد من الفقر، ودعم تلك الجهود عن طريق التعاون الثنائي والإقليمي والدولي، بما في ذلك الشراكات. |
f) Las instituciones que se ocupan del desarrollo urbano deben facilitar información al público sobre las posibilidades de reducción del riesgo de desastre antes del inicio de proyectos de construcción u operaciones de compra o venta de tierras. | UN | (و) ينبغي للمؤسسات المعنية بالتنمية الحضرية أن توفر للجمهور معلومات عن خيارات الحد من خطر الكوارث قبل إقامة أي مشروع بناء أو شراء أرض أو بيعها. |
f) Elaborar mecanismos específicos para lograr que las partes interesadas, como las comunidades, participen activamente en la reducción del riesgo de desastre y asuman plenamente la tarea, en particular aprovechando el voluntariado. | UN | )و) استحداث آليات محددة لحث الأطراف المعنية، بما في ذلك المجتمعات المحلية، على المشاركة الفعالة في أنشطة الحد من خطر الكوارث والتحكم بهذه الأنشطة، وبخاصة الاعتماد على روح التطوُّع. |
Nuestro especialista en reducción del riesgo de desastre subió al volcán local para analizar los riesgos de deslizamientos de tierra. | UN | وتسلَّق خبيرنا في الحدّ من مخاطر الكوارث البركان المحليّ لتحليل مخاطر الانهيار الأرضي. |
El programa de acción ampliado para la aplicación de la Estrategia Regional Africana para la Reducción de Riesgo de Desastre correspondiente al período 2006-2015 se presentó y aprobó en la segunda Conferencia Ministerial de África sobre la reducción del riesgo de desastre. | UN | وقد عرض برنامج العمل الموسّع الرامي إلى تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية الأفريقية للحد من مخاطر الكوارث في الفترة بين 2006-2015 واعتمد في المؤتمر الوزاري الأفريقي الثاني المعني بالحد من مخاطر الكوارث. |
En el último trimestre de 2007 estarán disponibles los informes de esas evaluaciones junto con una base de datos electrónica en la que se resumen las prioridades de los países por lo que se refiere a la reducción del riesgo de desastre. | UN | وسيُتاح تقريرا هذين التقييمين، بالإضافة إلى قاعدة بيانات إلكترونية توجز الأولويات القطرية فيما يتعلق بالحد من أخطار الكوارث خلال الربع الأخير من عام 2007. |