"reducir la pobreza y la desigualdad" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحد من الفقر وعدم المساواة
        
    • والحد من الفقر وعدم المساواة
        
    • الحد من الفقر ونواحي اللامساواة
        
    • تقليل الفقر وعدم المساواة
        
    • الحد من الفقر والتفاوت
        
    • وللحد من الفقر وعدم المساواة
        
    • والحد من الفقر واللامساواة
        
    • للحد من الفقر واللامساواة
        
    La protección social ha demostrado ser un instrumento eficaz para reducir la pobreza y la desigualdad, además de una medida contra la crisis. UN وأثبتت الحماية الاجتماعية أنها أداة قوية في الحد من الفقر وعدم المساواة فضلا عن أنها تدبير للتصدي للأزمات.
    Esto ha debilitado la capacidad del sector para reducir la pobreza y la desigualdad. UN ولقد أدى ذلك إلى إضعاف قدرة القطاع على الحد من الفقر وعدم المساواة.
    Dado que el empleo es la principal fuente de ingresos de la mayoría de los hogares en todo el mundo, puede afirmarse que la capacitación de las mujeres para su ulterior incorporación al mercado de trabajo contribuye significativamente a reducir la pobreza y la desigualdad. UN وبما أن العمل هو المصدر الرئيسي للدخل في معظم الأسر المعيشية في جميع أنحاء العالم، يمكن القول بأن تدريب النساء لإدخالهن إلى سوق العمل لاحقا يساهم بشكل كبير في الحد من الفقر وعدم المساواة.
    Una buena salud y el logro de la educación básica son elementos constitutivos esenciales del desarrollo, y factores indispensables para reducir la pobreza y la desigualdad. UN وتعتبر الصحة الجيدة وبلوغ الهدف المتمثل في نشر التعليم الأساسي من اللبنات الأساسية في عملية التنمية ولا غنى عنهما في مجال الحد من الفقر ونواحي اللامساواة.
    Se debe aprovechar la oportunidad para establecer firmemente la protección social en el programa de respuestas inmediatas a la crisis y como elemento clave de la estrategia a largo plazo para reducir la pobreza y la desigualdad y proteger a los más vulnerables contra crisis futuras. UN ويجب استغلال الفرصة كي توضع الحماية الاجتماعية بقوة، في جدول أعمال أوجه التصدي الفورية للأزمة، وبوصفها عنصرا رئيسيا في الاستراتيجية طويلة المدى من أجل تقليل الفقر وعدم المساواة وحماية من هم أشد ضعفا من الأزمات في المستقبل.
    Además del empleo remunerado, la protección social puede desempeñar un papel fundamental para reducir la pobreza y la desigualdad. UN ٤١ - بالإضافة إلى العمل المدفوع الأجر، يمكن للحماية الاجتماعية أن تؤدي دورا رئيسيا في الحد من الفقر وعدم المساواة.
    Se contribuirá así a reducir la pobreza y la desigualdad entre los géneros y a dar acceso a infraestructura y servicios básicos a todos los sectores, en particular los pobres, y se aumentará la capacidad de respuesta de las comunidades urbanas y rurales para hacer frente al cambio climático y otros factores imprevisibles. UN وستسهم في الحد من الفقر وعدم المساواة بين الجنسين وتوفير إمكانية الحصول على الهياكل والخدمات الأساسية للجميع، ولا سيما الفقراء، وزيادة قدرة المجتمعات المحلية الحضرية والريفية على التكيف مع تغير المناخ وغيره من حالات عدم التيقن.
    Se contribuirá así a reducir la pobreza y la desigualdad entre los géneros y a dar mayor acceso a infraestructura y servicios básicos a todos los sectores, en particular los pobres, y se aumentará la capacidad de respuesta de las comunidades urbanas y rurales para hacer frente al cambio climático. UN وستسهم في الحد من الفقر وعدم المساواة بين الجنسين وتعزيز إمكانية الحصول على الهياكل والخدمات الأساسية للجميع، ولا سيما الفقراء، وزيادة قدرة المجتمعات المحلية الحضرية والريفية على التكيف مع تغير المناخ.
    b) Mayor capacidad de los gobiernos para mejorar las instituciones responsables de la política social que optimizan la utilización de los recursos para aumentar al máximo su impacto social, en particular con miras a reducir la pobreza y la desigualdad UN (ب) تدعيم قدرة الحكومات على تعزيز مؤسسات السياسة الاجتماعية العامة التي تكفل الاستخدام الأمثل للموارد من أجل تحقيق أقصى قدر من التأثير الاجتماعي، لا سيما بهدف الحد من الفقر وعدم المساواة
    Actualmente, las políticas macroeconómicas destinadas a estabilizar, sostener o aumentar el crecimiento económico y las políticas sociales que tienen por objeto reducir la pobreza y la desigualdad, así como aumentar los bienes sociales, frecuentemente se formulan bastante aisladamente unas de otras. UN 7 - وغالبا ما تصاغ حاليا السياسات الاقتصادية الكلية الرامية إلى استقرار النمو الاقتصادي أو استدامته أو تعزيزه، والسياسات الاجتماعية الرامية إلى الحد من الفقر وعدم المساواة وكذلك زيادة الأصول البشرية، بشكل منفصل عن بعضها البعض.
    b) Mayor capacidad de los gobiernos para mejorar las instituciones responsables de la política social que optimizan la utilización de los recursos para aumentar al máximo su impacto social, en particular con miras a reducir la pobreza y la desigualdad UN (ب) تدعيم قدرة الحكومات على تعزيز مؤسسات السياسة الاجتماعية العامة التي تكفل الاستخدام الأمثل للموارد من أجل تحقيق أقصى قدر من التأثير الاجتماعي، لا سيما بهدف الحد من الفقر وعدم المساواة
    b) Fortalecimiento de la capacidad de los Gobiernos para perfeccionar las instituciones responsables de la política social y elaborar instrumentos de políticas que permitan aumentar al máximo los efectos sociales, en particular con miras a reducir la pobreza y la desigualdad UN (ب) تدعيم قدرة الحكومات على تعزيز مؤسسات السياسات الاجتماعية ووضع أدوات للسياسات العامة من أجل تحقيق أقصى قدر من التأثير الاجتماعي ولا سيما بغية الحد من الفقر وعدم المساواة
    b) Fortalecimiento de la capacidad de los Gobiernos para perfeccionar las instituciones responsables de la política social y elaborar instrumentos de políticas que permitan aumentar al máximo los efectos sociales, en particular con miras a reducir la pobreza y la desigualdad UN (ب) تدعيم قدرة الحكومات على تعزيز مؤسسات السياسات الاجتماعية ووضع أدوات للسياسات العامة من أجل تحقيق أقصى قدر من التأثير الاجتماعي ولا سيما بغية الحد من الفقر وعدم المساواة
    b) Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos para perfeccionar las instituciones responsables de la política social y elaborar instrumentos de políticas que permitan aumentar al máximo los efectos sociales, en particular con miras a reducir la pobreza y la desigualdad UN (ب) تدعيم قدرة الحكومات على تعزيز مؤسسات السياسة العامة الاجتماعية ووضع أدوات للسياسة العامة من أجل تحقيق أقصى قدر من التأثير الاجتماعي، ولا سيما بهدف الحد من الفقر وعدم المساواة
    b) Mayor capacidad de los gobiernos para mejorar las instituciones responsables de la política social que optimizan la utilización de los recursos para aumentar al máximo su impacto social, en particular con miras a reducir la pobreza y la desigualdad UN (ب) تدعيم قدرة الحكومات على تعزيز مؤسسات السياسة الاجتماعية العامة التي تكفل الاستخدام الأمثل للموارد من أجل تحقيق أقصى قدر من التأثير الاجتماعي، لا سيما بهدف الحد من الفقر وعدم المساواة
    Una buena salud y el logro de la educación básica son elementos constitutivos esenciales del desarrollo, y factores indispensables para reducir la pobreza y la desigualdad. UN وتعتبر الصحة الجيدة وبلوغ الهدف المتمثل في نشر التعليم الأساسي من اللبنات الأساسية في عملية التنمية ولا غنى عنهما في مجال الحد من الفقر ونواحي اللامساواة.
    Aspirar a esto no sólo es un requisito para reducir la pobreza y la desigualdad, fomentar el empleo y promover la integración social -- las prioridades de la agenda de desarrollo social actual -- sino que también es un imperativo moral y ético. UN إن السعي بجد وراء هذه الاحتمالات ليس فحسب يمثل شرطا لازما من شروط تقليل الفقر وعدم المساواة وتشجيع العمالة وتعزيز التكامل الاجتماعي (الأولويات الرئيسية على جدول أعمال التنمية الاجتماعية اليوم)، ولكن يشكل أيضا عنصرا حتميا من الوجهتين المعنوية والأخلاقية.
    La experiencia de Asia oriental, por ejemplo, indica que un bajo nivel de desigualdad de ingresos está vinculado a un rápido crecimiento, y que las políticas encaminadas a reducir la pobreza y la desigualdad salarial que promueven la educación básica y aumentan la demanda de mano de obra estimulan todavía más el crecimiento (Birdsall, Ross y Sabot, 1995). UN وتوضح الدلائل الآتية من شرق آسيا مثلا أن عدم المساواة بسبب تدني مقدار الدخل مرتبط بالنمو السريع، وتحفز النموَّ بصورة أكبر السياسات الرامية إلى الحد من الفقر والتفاوت بين الدخول، والتي تشجع التعليم الأساسي، وتعزِّز الطلب على اليد العاملة (Birdsall, Ross and Sabot, 1995).
    b) El nivel de vida y las medidas, en particular en forma de asistencia material y programas de apoyo relativos a la nutrición, el vestido y la vivienda, que se hayan adoptado para garantizar el desarrollo físico, mental, espiritual, moral y social del niño y reducir la pobreza y la desigualdad (art. 27, párrs. 1 a 3). UN (ب) المستوى المعيشي والتدابير المتخذة، بما فيها المساعدة المادية وبرامج الدعم فيما يتعلق بالمأكل والملبس والمسكن، من أجل ضمان نماء الطفل بدنياً وعقلياً وروحياً ومعنوياً واجتماعياً وللحد من الفقر وعدم المساواة (الفقرات 1-3 من المادة 27).
    A pesar de que 11 de las 20 economías de más rápido crecimiento en el mundo están en África, los países africanos todavía tienen mucho que hacer para lograr la prosperidad general y reducir la pobreza y la desigualdad. UN ورغم أن أفريقيا تضم 11 من الاقتصادات العشرين الأسرع نموا في العالم، فلا يزال يتعين على البلدان الأفريقية بذل جهود أكبر بكثير لتحقيق الرخاء المشترك على نطاق واسع والحد من الفقر واللامساواة.
    Bélgica recomendó al Gobierno que prosiguiera y redoblara sus esfuerzos para reducir la pobreza y la desigualdad social. UN وأوصت الحكومة بمواصلة وتكثيف جهودها للحد من الفقر واللامساواة الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more