"reducir la pobreza y mejorar" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحد من الفقر وتحسين
        
    • تخفيف حدة الفقر وتحسين
        
    • للحد من الفقر وتحسين
        
    • الحد من الفقر والنهوض
        
    • الحد من الفقر وزيادة
        
    • والحد من الفقر وتحسين
        
    Para reducir la pobreza y mejorar el bienestar de su población, los países en desarrollo han de incrementar su participación en el comercio mundial. UN وحتى يتسنى الحد من الفقر وتحسين رفاه سكان البلدان النامية، لا بد لهذه البلدان من أن تزيد مشاركتها في التجارة العالمية.
    Argelia elogió los grandes esfuerzos que se habían hecho para reducir la pobreza y mejorar las condiciones de vida. UN ورحبت الجزائر بالجهود الكبرى المبذولة من أجل الحد من الفقر وتحسين المستويات المعيشية.
    No obstante, reducir la pobreza y mejorar la vida de las personas sigue siendo una prioridad absoluta. UN غير أن الحد من الفقر وتحسين حياة البشر تظل أولوية مطلقة.
    Los Objetivos de Desarrollo del Milenio constituyen un programa ambicioso para reducir la pobreza y mejorar las vidas. UN وتشكل الأهداف الإنمائية للألفية جدول أعمال طموح من أجل تخفيف حدة الفقر وتحسين الظروف المعيشية.
    Además, ese trabajo debería contribuir a mejorar la eficacia de los programas destinados a reducir la pobreza y mejorar los servicios sociales básicos a nivel comunitario. UN وخليق بهذا الجهد أيضا أن يزيد من فعالية البرامج التي تتصدى للحد من الفقر وتحسين الخدمات الاجتماعية الأساسية على صُعُد المجتمعات المحلية.
    Nauru también trata de reducir la pobreza y mejorar la seguridad alimentaria colocándose a la cabeza del grupo de pequeños países insulares en desarrollo del Pacífico, como se ha indicado en el párrafo 93. UN وتسعى ناورو أيضاً إلى الحد من الفقر وتحسين الأمن الغذائي من خلال تزعمها حركة البلدان النامية الجزرية الصغيرة في المحيط الهادئ، على نحو ما جاء في الفقرة 93 أعلاه.
    El objetivo fundamental del Banco Mundial es ayudar a los países participantes a reducir la pobreza y mejorar las condiciones de vida. UN ١١٥ - يرمي الهدف الرئيسي للبنك إلى مساعدة شركائه من البلدان على الحد من الفقر وتحسين مستوى المعيشة.
    Desde el punto de vista positivo, las actividades del sector privado ofrecen una oportunidad importante para aumentar las inversiones y el crecimiento económico, lo que, a su vez, puede contribuir a reducir la pobreza y mejorar el disfrute de los derechos humanos. UN ومن ناحية إيجابية، تتيح أنشطة القطاع الخاص فرصة يعتد بها لزيادة الاستثمار والنمو الاقتصادي اللذين يمكن أن يؤديا إلى الحد من الفقر وتحسين التمتع بحقوق الإنسان.
    La enfermedad continúa segando las vidas de los miembros más productivos de la sociedad, se han perdido decenios de desarrollo y está obstaculizando los esfuerzos por reducir la pobreza y mejorar el nivel de vida. UN وما زال المرض يحصد أرواح كثيرين من أكثر أفراد المجتمع إنتاجا. وقد ضاعفت عقود من التنمية في حين تقوضت الجهود الرامية إلى الحد من الفقر وتحسين مستويات المعيشة.
    Los esfuerzos para reducir la pobreza y mejorar el destino de las mujeres están dando frutos. UN 46- وقال إن الجهود الرامية إلى الحد من الفقر وتحسين أحوال النساء آتت أُكُلَها.
    El Gobierno de Panamá trabaja para reducir la pobreza y mejorar la distribución de los ingresos, promover el crecimiento económico mediante la creación de empleos, reestructurar las finanzas públicas y desarrollar el capital humano. UN 60 - ومضت قائلة إن حكومتها تعمل على الحد من الفقر وتحسين توزيع الدخل وتعزيز النمو الاقتصادي من خلال إنشاء الوظائف وإعادة هيكلة الماليات العامة وتنمية رأس المال البشري.
    reducir la pobreza y mejorar los medios de vida de las mujeres y los hombres indígenas que viven en la pobreza en las zonas rurales en las tierras altas de la región administrativa de la Cordillera UN الرئيسي الحد من الفقر وتحسين سبل معيشة النساء والرجال الفقراء الريفيين في المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية في المناطق المرتفعة من منطقة كوردييرا الإدارية
    El objetivo a corto plazo es reducir la pobreza y mejorar la situación de los grupos vulnerables, y el objetivo a largo plazo es proteger a la próxima generación de la pobreza y la desigualdad. UN أما المنظور القصير الأجل فيتمثل في الحد من الفقر وتحسين حالة الفئات الضعيفة، وأما المنظور الطويل الأجل فيتمثل في حماية الجيل القادم من الفقر وعدم المساواة.
    85. Nepal encomió los esfuerzos de Malawi por reducir la pobreza y mejorar las condiciones de vida de su población mediante el programa a largo plazo Visión 2020. UN 85- وأشادت نيبال بجهود ملاوي في مجال الحد من الفقر وتحسين حياة سكانها عن طريق برنامجها الطويل الأجل " رؤية عام 2020 " .
    Tiene por finalidad promover la creación y el fortalecimiento de cajas de ahorro y crédito autogestionadas en las aldeas, con vistas a reducir la pobreza y mejorar de forma sostenible las condiciones de vida de las poblaciones rurales. UN وهدفه هو تشجيع إنشاء وتعزيز صناديق قروية للإدخار والائتمان ذاتية االتسيير، بغية الحد من الفقر وتحسين ظروف معيشة سكان الريف بصفة دائمة.
    El Gobierno seguía esforzándose por aumentar el acceso de la población rural a servicios de electricidad, con el fin de reducir la pobreza y mejorar las condiciones de vida de la población. UN وتواصل الحكومة سعيها إلى زيادة استفادة سكان الريف من الكهرباء، في إطار الجهود الرامية إلى الحد من الفقر وتحسين ظروف المعيشة.
    El objetivo de esos programas es reducir la pobreza y mejorar las condiciones de vida, a la vez que se crean oportunidades de empleo. UN وتهدف هذه البرامج إلى تخفيف حدة الفقر وتحسين الأوضاع المعيشية وتوجد في الوقت نفسه فرصا للعمالة.
    Es evidente que reducir esos desequilibrios debe ser parte esencial del importante esfuerzo internacional dirigido a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, reducir la pobreza y mejorar las condiciones de vida. UN ومما لا شك فيه أنه يتعين أن يكون تخفيف حدة هذا الخلل جزءا لا يتجزأ من زخم كبير على الصعيد الدولي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والمساهمة في تخفيف حدة الفقر وتحسين الأوضاع المعيشية.
    Sin embargo, la enseñanza sola no basta para reducir la pobreza y mejorar el nivel de vida. UN إلا أن التعليم وحده ليس كافيا للحد من الفقر وتحسين مستويات المعيشة.
    Mediante préstamos, asesoramiento en materia de políticas y asistencia técnica, el Banco Mundial apoya una amplia gama de programas destinados a reducir la pobreza y mejorar las condiciones de vida en el mundo en desarrollo. UN ويقوم البنك الدولي عن طريق منح القروض وإسداء النصح بشأن السياسات وتقديم المساعدة التقنية بدعم طائفة واسعة النطاق من البرامج التي تستهدف الحد من الفقر والنهوض بالمستويات المعيشية في العالم النامي.
    Además, las empresas turísticas extranjeras contribuían menos que las locales a reducir la pobreza y mejorar el bienestar de la población local. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المؤسسات السياحية الأجنبية تساهم أقل من المؤسسات المحلية في الحد من الفقر وزيادة رفاه السكان المحليين.
    Los dirigentes africanos han tomado muchas medidas para acelerar el crecimiento económico, promover el desarrollo sostenible, reducir la pobreza y mejorar las condiciones de vida de los pueblos de África. UN لقد اتخذ القادة الأفريقيون العديد من الخطوات لتسريع النمو الاقتصادي وتشجيع التنمية المستدامة والحد من الفقر وتحسين الظروف المعيشية للشعوب الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more