"reducir las emisiones de gei" - Translation from Spanish to Arabic

    • خفض انبعاثات غازات الدفيئة
        
    • تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة
        
    • الحد من انبعاثات غازات الدفيئة
        
    • بخفض انبعاثات غازات الدفيئة
        
    • بتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة
        
    La capacidad de las Partes para reducir las emisiones de GEI se ve influida por su acceso a las opciones de energía alternativa. UN وتتأثر قدرة الأطراف على خفض انبعاثات غازات الدفيئة بإمكانية حصولها على خيارات طاقة بديلة.
    En varias de las Partes ocupan un lugar destacado los acuerdos voluntarios con la industria, en particular los destinados a reducir las emisiones de GEI por unidad de producción. UN واحتلت النهج الطوعية من جانب الصناعة في عدد من الدول اﻷطراف مكانة بارزة أيضاً، خاصة النهج الرامية إلى خفض انبعاثات غازات الدفيئة بالنسبة لكل وحدة من وحدات الانتاج.
    En su conclusión, el Alcalde destacó que hasta los gestos más mínimos contaban y pidió a los ciudadanos que contribuyeran a reducir las emisiones de GEI. UN وختم العمدة كلمته مؤكداً أهمية كل جهد يُبذل مهما كان صغيراً وأهاب بالمواطنين إلى تأدية دورهم في خفض انبعاثات غازات الدفيئة.
    23. Numerosas Partes incluyeron en sus comunicaciones nacionales varios proyectos encaminados a reducir las emisiones de GEI y a aumentar la absorción por los sumideros. UN 23- وأدرج العديد من الأطراف في بلاغاتها الوطنية بعض المشاريع الرامية على تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة وتعزيز آليات الإزالة بواسطة المصارف.
    En la presentación sobre las actividades de mitigación del cambio climático de los sectores de transporte marítimo y portuario se hizo especial referencia a las medidas tomadas por los sectores pertinentes con miras a reducir las emisiones de GEI. UN وأبرَز طرح قطاعي بشأن إجراءات التخفيف من آثار تغير المناخ من جانب قطاعي الموانئ والشحن البحري الإجراءات المتخذةَ على المستوى القطاعي بهدف تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة.
    No es preciso que estas medidas y políticas tengan como objetivo primario limitar y reducir las emisiones de GEI. UN ولا ضرورة لأن يكون الحد من انبعاثات غازات الدفيئة وخفضها هدفاً رئيسياً لهذه التدابير والسياسات.
    La Comunidad Europea se ha comprometido a reducir las emisiones de GEI en un 20% para 2020 en comparación con los niveles de 1990, y a reducir las emisiones en un 10% adicional en el marco de un posible acuerdo internacional utilizando los mecanismos del Protocolo de Kyoto. UN وتعهدت الجماعة الأوروبية بخفض انبعاثات غازات الدفيئة بنسبة 20 في المائة في عام 2020 مقارنة بمستويات عام 1990، وبخفض هذه الانبعاثات، بنسبة إضافية حددت ﺑ 10 في المائة، بموجب اتفاق دولي ممكن عن طريق استخدام آليات بروتوكول كيوتو.
    De conformidad con el párrafo 4 del artículo 12 de la Convención y con el párrafo 17 de las directrices de la Convención, muchas Partes dieron información sobre los proyectos para reducir las emisiones de GEI que habían presentado para su financiación, y algunas incluyeron una lista de los proyectos de adaptación para los que han pedido financiación. UN ووفقاً للفقرة 4 من المادة 12 من الاتفاقية والفقرة 17 من المبادئ التوجيهية للاتفاقية الإطارية بشأن تغيُّر المناخ أدرج العديد من الأطراف معلومات عن المشاريع المتعلقة بتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة المقترحة للتمويل وأدرج بعض الأطراف قائمة بمشاريع التكيُّف لأغراض التمويل.
    Por ejemplo, la eficiencia energética agrupa diversas opciones de mitigación que pueden aplicarse en casi cada sector y que tienen potencial para reducir las emisiones de GEI. UN فعلى سبيل المثال، تصنّف فئات كفاءة استخدام الطاقة مجموعةً من خيارات التخفيف التي يتعين تطبيقها في كل قطاع تقريباً من القطاعات التي تتوافر فيها إمكانية خفض انبعاثات غازات الدفيئة.
    El Gobierno de China ha emprendido diversas iniciativas para mejorar las condiciones de vida de los agricultores, algunas de las cuales contribuyen a reducir las emisiones de GEI derivadas de la agricultura, en particular: UN وقد اتخذت الحكومة الصينية عددا من المبادرات لتحسين مستوى معيشة المزارعين، حيث تسهم بعض من هذه المبادرات في خفض انبعاثات غازات الدفيئة الناشئة من قطاع الزراعة.
    A continuación se describen brevemente las políticas sectoriales con relevancia sobre el cambio climático desde el punto de vista de las medidas aplicadas que contribuyen a reducir las emisiones de GEI y mejorar los sumideros de carbono ( C ). UN ٥١- ويرد أدناه وصف موجز للسياسات القطاعية المهمة بالنسبة لتغير المناخ من حيث التدابير التي تساعد في خفض انبعاثات غازات الدفيئة وتحسين مصارف الكربون.
    Tras dar la bienvenida a los participantes en el período de sesiones, los oradores destacaron la importancia de la Conferencia y expresaron su adhesión a la ejecución, en los planos regional y local, de los programas para reducir las emisiones de GEI y a la promoción del desarrollo sostenible sobre la base de los objetivos enunciados en la Convención y su Protocolo. UN ولدى الترحيب بالمشاركين في هذه الدورة، شدد المتحدثون على أهمية هذا المؤتمر وأعربوا عن التزامهم بأن ينفذوا، على الصعيدين الإقليمي والمحلي، برامج ترمي إلى خفض انبعاثات غازات الدفيئة وتعزيز التنمية المستدامة على أساس الأهداف المنصوص عليها في الاتفاقية وبروتوكولها.
    22. Al igual que otros sectores económicos, el transporte, incluido el transporte marítimo internacional, se enfrenta a un desafío doble en relación con el cambio climático: reducir las emisiones de GEI, y desarrollar su resistencia a los efectos negativos de la reducción de las emisiones de GEI prometida y el cambio climático irreversible. UN 22- يواجه قطاع النقل، بما فيه النقل البحري الدولي، كسائر القطاعات الاقتصادية، تحدياً مزدوجاً يتعلق بتغير المناخ، هو: خفض انبعاثات غازات الدفيئة وبناء قدرته على مقاومة الآثار السلبية للالتزامات التي سبق التعهد بها بشأن خفض تلك الانبعاثات وللتغيرات المناخية التي لا يمكن عكس مسارها.
    39. De conformidad con el artículo 2 del Protocolo de Kyoto, los países con economías en transición han establecido y aplicado políticas y medidas destinadas a reducir las emisiones de GEI. UN 39- عملاً بالمادة 2 من بروتوكول كيوتو، قامت البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بوضع وتنفيذ سياسات وتدابير تؤدي إلى خفض انبعاثات غازات الدفيئة.
    b) Se debe determinar qué medidas pueden servir para reducir las emisiones de GEI de los países en desarrollo y a la vez perseguir los objetivos prioritarios de éstos, incluido el desarrollo. UN (ب) يجب التعرف على التدابير التي يمكن أن تساعد جهود خفض انبعاثات غازات الدفيئة وكذلك تساعد أولويات البلدان النامية بما فيها التنمية.
    3. En su comunicación nacional, Estonia facilitó información sobre los objetivos y estrategias para unas políticas y medidas que con el tiempo contribuirían a reducir las emisiones de GEI y a fomentar la capacidad de los sumideros. UN ٣- وقدمت استونيا في بلاغها الوطني معلومات عن أهداف واستراتيجيات السياسات والتدابير التي ستساعد في نهاية اﻷمر على تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة وعلى تعزيز المصارف.
    226. Políticas y medidas para reducir las emisiones de GEI. En muy raras ocasiones se informó sobre políticas y medidas específicas para reducir las emisiones de CO2 y de gases distintos del CO2. UN 226- السياسات والتدابير الرامية إلى تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة: ندر الإبلاغ عن السياسات والتدابير الرامية إلى تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة من ثاني أكسيد الكربون وغيره من غازات.
    La mayoría de las Partes incluyeron en sus comunicaciones información sobre conjuntos de medidas previstas o ya adoptadas, cuya finalidad era reducir las emisiones de GEI por sectores, y/o una lista de proyectos encaminados a reducirlas o a aumentar la absorción por sumideros. UN وأدرج معظم الأطراف مجموعة مستندات عن التدابير المخطط لها أو المنفذة والرامية إلى تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة حسب القطاعات و/أو قائمة بالمشاريع الرامية إلى تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة أو تعزيز عمليات الإزالة بواسطة المصارف.
    Se necesitan aumentos considerables de los recursos financieros para ayudar a los países en desarrollo a limitar y reducir las emisiones de GEI y adaptarse a los efectos del cambio climático. UN وثمة حاجة إلى زيادات كبيرة في الموارد المالية من أجل مساعدة البلدان النامية على الحد من انبعاثات غازات الدفيئة وخفضها، وعلى التكيف مع آثار تغير المناخ.
    Entre las prioridades de las políticas nacionales de Letonia figuran estrategias de protección del medio ambiente en diversos sectores de la economía, algunas de las cuales también contribuirán a reducir las emisiones de GEI. UN وتشمل أولويات لاتفيا في مجال السياسة الوطنية استراتيجيات لحماية البيئة في مختلف القطاعات الاقتصادية والبعض منها سيساعد على الحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    82. No siempre ha sido posible establecer si se había introducido un impuesto nuevo o actualizado sobre la energía y el CO2 específicamente para reducir las emisiones de GEI o para cumplir unos objetivos de política más tradicionales. UN 82- ولم يتضح أحيانا ما إذا اعتمدت ضريبة جديدة أو مراجعة على ثاني أكسيد الكربون لغرض الحد من انبعاثات غازات الدفيئة خصيصا، أو لتحقيق الأهداف السياسية التقليدية.
    25. Durante el primer período de compromiso, 37 países industrializados y la Comunidad Europea se comprometieron a reducir las emisiones de GEI en un promedio de un 5% con respecto a los niveles de 1990. UN 25- وخلال فترة الالتزام الأولى، التزمت 37 من البلدان الصناعية والجماعة الأوروبية بخفض انبعاثات غازات الدفيئة إلى متوسط قدره خمسة في المائة قياساً بمستويات عام 1990.
    h) Evaluación de las posibilidades de mitigación: una evaluación de la mitigación permite analizar los posibles costos y efectos a nivel nacional de diversas tecnologías y prácticas capaces de reducir las emisiones de GEI. UN (ح) تقييم تنفيذ خيارات التخفيف: يتيح تقييم التخفيف دراسة كلفة مختلف التكنولوجيات والممارسات الكفيلة بتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة ودراسة ما يمكن أن يكون لها من آثار على الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more