"reducir las emisiones derivadas de la deforestación" - Translation from Spanish to Arabic

    • خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات
        
    • خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات
        
    • بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات
        
    • الحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات
        
    • لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات
        
    • تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج
        
    • إلى خفض الانبعاثات الناتجة من إزالة الغابات
        
    Los esfuerzos por reducir las emisiones derivadas de la deforestación no deben ir en detrimento de las formas de vida locales; UN ولا ينبغي أن تُبذل الجهود الرامية إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات على حساب مصادر الرزق المحلية؛
    Afirmando la urgente necesidad de adoptar nuevas medidas significativas para reducir las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques en los países en desarrollo, UN وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى اتخاذ إجراءات هادفة أخرى من أجل خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية،
    * Las medidas encaminadas a reducir las emisiones derivadas de la deforestación deberían contribuir a la mitigación de la pobreza, basarse en principios de buen gobierno y ser coherentes con los objetivos nacionales de desarrollo; UN :: ينبغي أن تساهم إجراءات خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في التخفيف من حدة الفقر وأن تستند إلى مبادئ الـحَكامة الرشيدة وتتماشى مع أهداف التنمية الوطنية؛
    * Los incentivos para reducir las emisiones derivadas de la deforestación no deberían ir en detrimento de los esfuerzos por reducir las emisiones derivadas de fuentes de otros sectores; UN :: ينبغي ألا تضعف الحوافز على خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات الجهود الرامية إلى خفض الانبعاثات من مصادر في قطاعات أخرى؛
    Ello incluiría actividades y proyectos experimentales para ayudar a los países en desarrollo a crear la capacidad necesaria y adquirir experiencia en proyectos destinados a reducir las emisiones derivadas de la deforestación. UN وتشمل الأنشطة والمشاريع النموذجية الرامية إلى مساعدة البلدان النامية في بناء القدرات اللازمة وفي اكتساب الخبرة بتنفيذ مشاريع تتعلق بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات.
    Tanto el Fondo para reducir las emisiones de carbono mediante la protección de los bosques como el Programa de colaboración han formulado diversas iniciativas de diálogo con los pueblos indígenas en el contexto de programas encaminados a reducir las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación forestal. UN وقام مرفق الشراكة للحد من انبعاث كربون الغابات وبرنامج التعاون بصوغ مبادرات متنوعة للتحاور مع الشعوب الأصلية في إطار البرامج الرامية إلى الحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    Otro participante planteó la cuestión de sí los sistemas de información que se utilizaban en el marco de la Convención sirviesen para satisfacer las necesidades en materia de políticas que entrañaban las medidas tendientes a reducir las emisiones derivadas de la deforestación o si hubiese otras necesidades diferentes y adicionales en materia de información. UN وتساءل مشارك آخر عما إذا كانت نظم المعلومات الحالية في إطار الاتفاقية ستدعم الاحتياجات السياساتية لجهود خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات أم أن هناك احتياجات للمعلومات مختلفة وإضافية.
    Como ejemplos de nuevas actividades de mercado se mencionaron la participación de los países en desarrollo en el comercio de energía renovable, las políticas y medidas de desarrollo sostenible y las actividades para reducir las emisiones derivadas de la deforestación. UN ومن الأمثلة المذكورة فيما يتصل بالأنشطة السوقية الإضافية مشاركة البلدان النامية في تبادل الطاقة المتجددة، وسياسات وتدابير التنمية المستدامة وأنشطة خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات.
    1. Invita a las Partes a seguir fortaleciendo y apoyando las actividades en curso para reducir las emisiones derivadas de la deforestación con carácter voluntario; UN 1- يدعو الأطراف إلى مواصلة تعزيز ودعم الجهود الجارية الرامية إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات على أساس طوعي؛
    Teniendo presente la posible utilidad de nuevas medidas destinadas a reducir las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques en los países en desarrollo para ayudar a alcanzar el objetivo último de la Convención, UN وإذ يدرك الدور المحتمل لإجراءات أخرى ترمي إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية في المساعدة في تحقيق الهدف الأسمى للاتفاقية،
    Consciente también de que las necesidades de las comunidades locales e indígenas deberán atenderse cuando se adopten medidas para reducir las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques en los países en desarrollo, UN وإذ يدرك أيضاً أنه ينبغي معالجة احتياجات المجتمعات المحلية والأصلية عند اتخاذ إجراءات ترمي إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتردي الغابات في البلدان النامية،
    Se observó que éste podía socavar los esfuerzos por reducir las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques en los países en desarrollo, y podía producirse tanto con mecanismos de financiación de mercado como con mecanismos no basados en el mercado. UN ولاحظ أن الانتقال الدولي للانبعاثات يمكن أن يقوض الجهود الرامية إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها في البلدان النامية، ويمكن أن يحدث إما بتمويل سوقي أو بتمويل غير سوقي.
    El especialista concluyó su exposición señalando que las actividades regionales de fomento de la capacidad podían utilizarse para facilitar la transferencia de tecnología y ofrecer capacitación a los países en desarrollo a fin de que adoptaran medidas para reducir las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques. UN وخلص الخبير إلى أنه يمكن استخدام القدرات على المستوى الإقليمي لتيسير نقل التكنولوجيا وتوفير التدريب للبلدان النامية كي تتخذ إجراءات بشأن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها.
    73. Los participantes propusieron que se establecieran nuevos fondos o mecanismos financieros para ayudar a los países en desarrollo a reducir las emisiones derivadas de la deforestación. UN 73- اقترح المشاركون إنشاء صناديق أو آليات مالية جديدة لمساعدة البلدان النامية في خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات.
    Teniendo presente la necesidad de adoptar planteamientos de políticas específicos para estudiar las diferentes circunstancias nacionales y los múltiples factores indirectos de la deforestación con objeto de aumentar la eficacia de las actividades destinadas a reducir las emisiones derivadas de la deforestación en los países en desarrollo, UN وإذ يدرك الحاجة إلى وضع نهج سياساتية محددة لمعالجة مختلف الظروف الوطنية والدوافع المتعددة لإزالة الغابات من أجل زيادة فعالية الجهود الرامية إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية،
    Es necesario que las opciones para ofrecer compensaciones o recompensas por la adopción de medidas para reducir las emisiones derivadas de la deforestación sean coherentes con las obligaciones de las Partes dimanantes de otros acuerdos. UN ولا بد من أن ينسجم وضع الخيارات المحتمل لمكافأة أو تعويض الإجراءات الرامية إلى خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات مع التزامات الأطراف المنصوص عليها في الاتفاقات الأخرى.
    En Aceh, ha iniciado un proyecto para reducir las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación. UN وفي " أتشيه " استهلت مشروعا في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    73. Deberían tenerse en cuenta las necesidades en materia de fomento de la capacidad para facilitar las medidas tendientes a reducir las emisiones derivadas de la deforestación en el marco de la Convención. UN 73- وينبغي إيلاء الاعتبار لاحتياجات بناء القدرات قصد تيسير الإجراءات الرامية إلى خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات في إطار اتفاقية تغير المناخ.
    La propuesta de reducir las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación, si ello se hiciera de manera apropiada, podría constituir una oportunidad para poner fin a la deforestación y recompensar a los pueblos indígenas y a otros habitantes de los bosques por haber conservado sus bosques. UN ومن شأن الاقتراح بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها، إذا نفذ بطريقة صحيحة، أن يتيح الفرصة للكف عن إزالة الغابات ومكافأة الشعوب الأصلية وغيرها من قاطني الغابات على صون غاباتهم.
    Hubo acuerdo general en que las medidas para reducir las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques en los países en desarrollo debían dar lugar a reducciones reales de las emisiones mundiales. UN واتُفق عموماً على أنه ينبغي للإجراءات المتعلقة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية أن تسفر عن تخفيضات حقيقية عالمية للانبعاثات.
    Además, el Programa ayuda al proceso de la Convención Marco a promover el desarrollo y la transferencia de tecnologías y a mejorar las bases metodológicas y científicas de las políticas y medidas climáticas internacionales adoptadas por las Partes, incluidas las medidas para reducir las emisiones derivadas de la deforestación en los países en desarrollo (REDD). UN كما يدعم البرنامج عملية الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ في تعزيز تطوير ونقل التكنولوجيات وتحسين القواعد المنهجية والعلمية لسياسات وإجراءات المناخ الدولية التي تضعها الأطراف، بما في ذلك إجراءات الحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات في البلدان النامية.
    No obstante, la puesta en práctica de medidas sobre el terreno para reducir las emisiones derivadas de la deforestación requiere que se aporten recursos financieros de forma continua y a largo plazo; UN غير أن تنفيذ الإجراءات على أرض الواقع لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات يقتضي أن تكون الموارد المالية مستمرة ومتاحة على الأجل الطويل؛
    Si bien la estabilización de las reservas forestales de carbono sería necesaria en algún punto del futuro, de momento lo que más importaba era reducir las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación forestal. UN وفي حين أنه سيتعين في وقت ما في المستقبل تثبيت مخزونات الكربون الحرجية فإن الأهم حالياً هو تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها.
    Por consiguiente, el Gobierno de Sri Lanka apoyará las actividades para reducir las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques, en las que deberán participar las comunidades locales y los pueblos indígenas y las que precisan un apoyo financiero y tecnológico suficiente, predecible y sostenible. UN ومن ثم سوف تدعم حكومته الأنشطة التي تهدف إلى خفض الانبعاثات الناتجة من إزالة الغابات وتدهورها الزائد، وهو ما يجب أن تشترك فيه المجتمعات المحلية والشعوب الأصلية، وحكومته تطلب دعماً مالياً وتكنولوجياً وافياً ومستداماً ويمكن التنبؤ به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more