Sí, excepto la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961. | UN | نعم، باستثناء اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية |
Sí, excepto la Convención para reducir los casos de apatridia, de 1961 | UN | نعم، باستثناء اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية |
Convención para reducir los casos de Apatridia | UN | اتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية |
Estonia no es parte en la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961. | UN | إلا أن استونيا ليست طرفا في اتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية لعام ١٩٦١. |
Sí, excepto la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas y la Convención para reducir los casos de apatridia | UN | نعم، باستثناء الاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية والاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية |
El Relator Especial recomienda a las autoridades zairenses ratificar la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961. | UN | ويوصي المقرر الخاص السلطات الزائيرية بالتصديق على اتفاقية عام ١٦٩١ بشأن خفض حالات انعدام الجنسية. |
Esta es también la filosofía que sustenta el artículo 10 de la Convención para reducir los casos de apatridia, de 1961, que estipula que: | UN | وهذه هي الفلسفة التي ترتكز عليها أيضا المادة ١٠ من اتفاقية ١٩٦١ بشأن خفض حالات انعدام الجنسية، حيث تنص على ما يلي: |
Recordando la Convención para reducir los casos de Apatridia, | UN | وإذ تشير إلى الاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية، |
- Convención para reducir los casos de apatridia, de 1961; | UN | اتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية، ١٦٩١؛ |
Con la adhesión del Chad y de Swazilandia a la Convención para reducir los casos de apatridia, actualmente 21 Estados son Partes en ese instrumento. | UN | وبانضمام تشاد وسوازيلند إلى اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية، أصبح هذا الصك يضم الآن 21 دولة طرفا. |
Con la adhesión del Chad y de Swazilandia a la Convención para reducir los casos de apatridia, actualmente 21 Estados son Partes en ese instrumento. | UN | وبانضمام تشاد وسوازيلند إلى اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية، أصبح هذا الصك يضم الآن 21 دولة طرفا. |
Recomienda además que el Estado Parte ratifique la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تصادق الدولة الطرف على اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية. |
Además, la Convención para reducir los casos de Apatridia, de 1961, impone a los Estados la obligación de conceder su nacionalidad. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية لعام ١٩٦١ أنشأت التزاما على الدول بمنح جنسيتها. |
Además, el Comité recomienda que el Estado Parte ratifique la Convención para reducir los casos de apatridia, de 1961. | UN | وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تصدق على اتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية لعام 1961. |
:: Convención para reducir los casos de apatridia (1961). | UN | اتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية لعام 1961. |
El derecho a interponer un recurso contra la privación de nacionalidad está garantizado por el párrafo 4 del artículo 8 de la Convención para reducir los casos de apatridia. | UN | وتضمن الحق في استعراض قرار الحرمان من الجنسية الفقرة 4 من المادة 8 من الاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية. |
Convención para reducir los casos de apatridia, 1961 | UN | الاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية لعام 1961 |
La Convención para reducir los casos de apatridia de 1961 aborda las formas de evitar la apatridia. | UN | أما اتفاقية 1961 المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية، فإنها تتناول وسائل تحاشي انعدام الجنسية. |
Sí, excepto la Convención para reducir los casos de apatridia (1961) | UN | نعم، باستثناء الاتفاقية المتعلقة بتخفيض عدد حالات انعدام الجنسية لعام 1961 |
Convención para reducir los casos de Apatridia, 1961. | UN | اتفاقية تخفيض عدد حالات انعدام الجنسية، ١٩٦١ |
Las medidas para reducir los casos de violencia han estado centradas en campañas de sensibilización en las que participan hombres y mujeres. | UN | وقد ركّزت التدابير الرامية إلى الحد من حوادث العنف على جهود الدعوة. |
La cloración de los pozos abiertos, que ha beneficiado a 400.000 personas, ha contribuido a reducir los casos de cólera y a evitar muchas muertes. | UN | وقد ساهمت إضافة الكلور إلى الآبار المفتوحة، والتي أفاد منها 000 400 شخص، في الحد من حالات الكوليرا، ومنع وقوع وفيات. |
Estas leyes deberían ajustarse además a los principios establecidos en la Convención de 1961 para reducir los casos de apatridia. | UN | كما ينبغي جعل هذه القوانين متمشية مع المبادئ المتضمنة في اتفاقية عام ١٩٦١ المتعلقة بتخفيض حالات انعدام الجنسية. |
Por su parte, la Convención para reducir los casos de apatri-dia, de 1961, guarda silencio en relación con el tema de la protección. | UN | أما اتفاقية عام 1996 بشأن التقليل من حالات انعدام الجنسية، فلم يرد فيها أي ذكر لقضية الحماية. |
- Convención sobre el Estatuto de los Apátridas y Convención para reducir los casos de apatridia. | UN | ● الاتفاقية المتعلقة بمركز اﻷشخاص عديمي الجنسية واتفاقية الحد من انعدام الجنسية. |
El Japón estaba haciendo lo posible por reducir los casos de detención prolongada. | UN | وتبذل اليابان حالياً جهوداً للحد من حالات الاحتجاز المطول. |
Instamos a la comunidad diplomática a que recurra al mecanismo establecido por las autoridades locales para la revisión de las multas y a que colabore de manera constructiva con la Misión de los Estados Unidos a fin de reducir los casos de citaciones indebidas. | UN | ونحن نحث السلك الدبلوماسي على استخدام اﻵلية التي أنشأتها المدينة ﻹعادة النظر في بطاقات المخالفات، وعلى العمل بشكل بناء مع بعثة الولايات المتحدة على تقليل حالات اﻹصدار الخطأ لبطاقات المخالفات. |
Estonia debe firmar la Convención de 1954 sobre el Estatuto de los apátridas y la Convención de 1961 para reducir los casos de apatridia; | UN | ينبغي لإستونيا أن توقع اتفاقية عام 1954 المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 المتعلقة بالحد من انعدام الجنسية |
Sí, excepto la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas de 1954 y la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961 | UN | نعم، باستثناء اتفاقية عام 1954 المتعلقة بمركز الأشخاص العديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 بشأن خفض عدد حالات |