3. Con arreglo al artículo 145 de la Convención y el párrafo 2 del presente artículo, el Contratista tomará las medidas necesarias para prevenir, reducir y controlar la contaminación del medio marino y otros riesgos para éste derivados de sus actividades en la Zona utilizando para ello los mejores medios viables de que disponga. | UN | 3 - عملا بالمادة 145 من الاتفاقية والفقرة 2 من هذه المادة، يتخذ كل متعاقد التدابير اللازمة لمنع وتخفيف ومكافحة التلوث وغيره من الأخطار التي تتعرض لها البيئة البحرية والناجمة عن الأنشطة المضطلع بها في المنطقة مستخدما أفضل الوسائل الممكن تطبيقها عمليا المتاحة له. |
3. Con arreglo al artículo 145 de la Convención y el párrafo 2 del presente artículo, el Contratista tomará las medidas necesarias para prevenir, reducir y controlar la contaminación del medio marino y otros riesgos para éste derivados de sus actividades en la Zona utilizando para ello, en la medida que sea razonablemente posible, las mejores tecnologías de que disponga. | UN | 3 - عملا بالمادة 145 من الاتفاقية والفقرة 2 من هذه المادة، يتخذ كل متعاقد التدابير اللازمة لمنع وتخفيف ومكافحة التلوث وغيره من الأخطار التي تتعرض لها البيئة البحرية والناجمة عن الأنشطة المضطلع بها في المنطقة بقدر ما هو ممكن عمليا باستعمال أفضل التكنولوجيات المتاحة له. |
d) Una descripción de las medidas propuestas para prevenir, reducir y controlar la contaminación y otros peligros para el medio marino, así como los posibles efectos sobre éste; | UN | )د( وصف للتدابير المقترحة مـن أجل منع وتخفيف وضبط التلوث واﻷخطار اﻷخرى فضلا عن اﻵثار التي يمكن أن تتعرض لها البيئة البحرية؛ |
El solicitante proporcionó información sobre las medidas para prevenir, reducir y controlar los riesgos para el medio marino, así como los posibles efectos en él. | UN | 23 - وعرض مقدم الطلب معلومات متصلة بمنع المخاطر والآثار المحتملة التي يمكن أن تتعرض لها البيئة البحرية، والحد منها ومكافحتها. |
El solicitante también proporcionó información sobre las medidas para prevenir, reducir y controlar los peligros y posibles efectos sobre el medio marino. | UN | كما قدم مقدم الطلب معلومات عن الوقاية من الأخطار والحد منها والسيطرة عليها وآثارها المحتملة على البيئة البحرية. |
Medidas para prevenir, reducir y controlar la contaminación del medio marino | UN | تدابير منع تلوث البيئة البحرية وخفضه والسيطرة عليه |
3. Con arreglo al artículo 145 de la Convención y el párrafo 2 del presente artículo, el Contratista tomará las medidas necesarias para prevenir, reducir y controlar la contaminación del medio marino y otros riesgos para éste derivados de sus actividades en la Zona utilizando para ello, en la medida que sea razonablemente posible, las mejores tecnologías de que disponga. | UN | 3 - عملا بالمادة 145 من الاتفاقية والفقرة 2 من هذه المادة، يتخذ كل متعاقد التدابير اللازمة لمنع وتخفيف ومكافحة التلوث وغيره من الأخطار التي تتعرض لها البيئة البحرية والناجمة عن الأنشطة المضطلع بها في المنطقة بقدر ما هو ممكن عمليا باستعمال أفضل التكنولوجيات المتاحة له. |
3. Con arreglo al artículo 145 de la Convención y el párrafo 2 del presente artículo, el Contratista tomará las medidas necesarias para prevenir, reducir y controlar la contaminación del medio marino y otros riesgos para éste derivados de sus actividades en la Zona utilizando para ello, en la medida que sea razonablemente posible, las mejores tecnologías de que disponga. | UN | 3 - عملا بالمادة 145 من الاتفاقية والفقرة 2 من هذه المادة، يتخذ كل متعاقد التدابير اللازمة لمنع وتخفيف ومكافحة التلوث وغيره من الأخطار التي تتعرض لها البيئة البحرية والناجمة عن الأنشطة المضطلع بها في المنطقة بقدر ما هو ممكن عمليا باستعمال أفضل التكنولوجيات المتاحة له. |
Con arreglo al artículo 145 de la Convención y el párrafo 2 del presente artículo, el contratista tomará las medidas necesarias para prevenir, reducir y controlar la contaminación del medio marino y otros riesgos para éste derivados de sus actividades en la Zona, aplicando para ello, en la medida que sea razonablemente posible, el criterio de precaución y las mejores prácticas ambientales. | UN | 5 - عملا بالمادة 145 من الاتفاقية والفقرة 2 من هذه المادة، يتخذ كل متعاقد التدابير اللازمة لمنع وتخفيف ومكافحة التلوث وغيره من الأخطار التي تتعرض لها البيئة البحرية والناجمة عن الأنشطة المضطلع بها في المنطقة بالقدر الممكن المعقول، متبعا نهجا تحوطيا وأفضل الممارسات البيئية. |
d) Una descripción de las medidas propuestas para prevenir, reducir y controlar la contaminación y otros peligros para el medio marino, así como los posibles efectos sobre éste; | UN | (د) وصف للتدابير المقترحة مـن أجل منع وتخفيف وضبط التلوث والأخطار الأخرى فضلا عن الآثار التي يمكن أن تتعرض لها البيئة البحرية؛ |
d) Una descripción de las medidas propuestas para prevenir, reducir y controlar la contaminación y otros peligros para el medio marino, así como los posibles efectos sobre éste; | UN | (د) وصف للتدابير المقترحة مـن أجل منع وتخفيف وضبط التلوث والأخطار الأخرى فضلا عن الآثار التي يمكن أن تتعرض لها البيئة البحرية؛ |
d) Una descripción de las medidas propuestas para prevenir, reducir y controlar la contaminación y otros peligros para el medio marino, así como los posibles efectos sobre éste; | UN | (د) وصف للتدابير المقترحة مـن أجل منع وتخفيف وضبط التلوث والأخطار الأخرى فضلا عن الآثار التي يمكن أن تتعرض لها البيئة البحرية؛ |
El solicitante allegó asimismo información sobre las medidas para prevenir, reducir y controlar los peligros y posibles efectos sobre el medio marino. | UN | ٢٣ - وأفاد أيضا مقدم الطلب بمعلومات ذات صلة بمنع المخاطر والتأثيرات المحتملة التي يمكن أن تتعرض لها البيئة البحرية والحد منها ومكافحتها. |
d) Una descripción de las medidas propuestas para prevenir, reducir y controlar la contaminación y otros riesgos para el medio marino, así como los posibles efectos en él; | UN | (د) وصف للتدابير المقترحة لمنع التلوث والأخطار الأخرى والحد منها ومكافحتها فضلا عن الآثار المحتملة على البيئة البحرية؛ |
d) Una descripción de las medidas propuestas para prevenir, reducir y controlar la contaminación y otros riesgos para el medio marino, así como los posibles efectos sobre éste; | UN | (د) سرد للتدابير المقترح اتخاذها لمنع تلوث البيئة البحرية والمخاطر الأخرى التي تتعرض لها، والحد منها ومكافحتها وتقييم تأثيراتها المحتملة؛ |
También se adjuntaba una descripción de las medidas propuestas para prevenir, reducir y controlar la contaminación y otros riesgos para el medio marino, así como los posibles efectos sobre este. | UN | وأدرج أيضا وصفا لبرنامج مراقبة وتدابير مقترحة للوقاية من التلوث والمخاطر الأخرى والحد منها والسيطرة عليها، وكذلك الوقاية من الآثار الممكنة لتلك المخاطر في البيئة البحرية والحد منها والسيطرة عليها. |
En cuanto al párrafo 19, observamos que en el artículo 207 de la Convención sobre el Derecho del Mar se formula un llamamiento a los Estados para que adopten medidas encaminadas a prevenir, reducir y controlar la contaminación del medio marino procedente de fuentes terrestres. | UN | أما عن الفقرة ١٩ فإننا نلاحظ أن المادة ٢٠٧ من اتفاقية قانون البحار تطلب إلى الدول أن تتخذ ما قد يكون ضروريا من تدابير لمنع تلوث البيئة البحرية من مصادر في البر وخفضه والسيطرة عليه. |
Estos estudios permiten una evaluación científica de los posibles efectos de las actividades de exploración propuestas sobre el medio marino, así como una descripción de las medidas propuestas para prevenir, reducir y controlar la contaminación y otros riesgos para el medio marino, incluidos los posibles efectos sobre este. | UN | فهذه الدراسات تمكن من إجراء تقييم علمي للأثر الذي يحتمل أن تتركه أنشطة الاستكشاف المقترحة في البيئة البحرية، وسرد للتدابير المقترح اتخاذها لمنع تلوث البيئة البحرية والمخاطر الأخرى التي تتعرض لها وتقليلها ومراقبتها وتأثيراتها المحتملة على البيئة البحرية(). |
El artículo 218 de la Convención se refiere a la ejecución por el Estado del puerto en el contexto de las medidas para prevenir, reducir y controlar la contaminación marina. | UN | ٦ - وتتناول المادة ٢١٨ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار التنفيذ من قبل دولة الميناء في سياق التدابير اللازمة لمنع التلوث البحري والحد منه والسيطرة عليه. |
En los estrechos utilizados para la navegación internacional, los Estados usuarios y los adyacentes a los estrechos deberían cooperar en lo tocante a las ayudas a la navegación y a la seguridad, así como a otras formas de mejorar la seguridad y de prevenir, reducir y controlar la contaminación. | UN | وفي المضائق المستخدمة في الملاحة الدولية، ينبغي للدول المستعملة للمضائق والدول المشاطئة لها أن تتعاون بشأن أدوات تأمين السلامة وغيرها من التحسينات، وبشأن منع التلوث والحد منه ومكافحته. |
También a este respecto, el artículo 208 de la Convención requiere que los Estados ribereños adopten leyes y reglamentos para prevenir, reducir y controlar la contaminación del medio marino resultante de las actividades en los fondos marinos dentro de su jurisdicción. | UN | وفي هذا الصدد أيضا، تقتضي المادة 208 من الاتفاقية أن تعتمد الدول الساحلية قوانين وأنظمة لمنع وخفض والسيطرة على تلوث البيئة البحرية الناجم عن الأنشطة التي تجري في قاع البحار في نطاق ولايتها. |
74. En la Convención se impone la obligación expresa de prevenir, reducir y controlar la contaminación del medio marino (procedente de cualquier fuente), incluida la contaminación " desde fuentes terrestres " , lo que exige, entre otras cosas, el establecimiento y la revisión periódica de normas, reglas y prácticas y procedimientos recomendados de ámbito mundial y regional. | UN | ألف - مفهوم " تدهور " البيئة البحرية ٧٤ - تفرض الاتفاقية التزاما محددا بمنع وخفض ومكافحة التلوث البحري اﻵتي " من أي مصدر " ، بما في ذلك " المصادر البرية " ، وهو ما يقضي، في جملة أمور، بسن قواعد ومعايير واتباع ممارسات وإجراءات يوصى بها على الصعيدين العالمي واﻹقليمي واستعراضها بصفة دورية. |
La obligación estipulada en el proyecto de articulo 12 de impedir, reducir y controlar la contaminación incumbe únicamente a los Estados del acuífero. | UN | 46 - وأضافت قائلة إن الالتزام الوارد في مشروع المادة 12 لمنع التلوث وخفضه ومكافحته يخص دول طبقة المياه الجوفية منفردة. |
c) Una descripción de las medidas propuestas para prevenir, reducir y controlar la contaminación y otros peligros para el medio marino, así como los posibles efectos sobre éste; | UN | )ج( وصف للتدابير المقترحة مـن أجل منع التلوث واﻷخطار اﻷخرى وكذلك اﻵثار المحتملة التي قد تتعرض لها البيئة البحرية وخفضها والسيطرة عليها؛ |
En el proyecto de artículo 11 se establece la obligación que atañe a los Estados del acuífero de prevenir, reducir y controlar la contaminación que pueda causar daño sensible a otros Estados del acuífero. | UN | 165 - ينص مشروع المادة 11، على التزام دول طبقة المياه الجوفية الالتزام بمنع التلوث الذي يمكن أن يسبب ضررا ذا شأن لغيرها من دول طبقة المياه الجوفية، وبخفض هذا التلوث والسيطرة عليه. |
Se ha cuestionado la pertinencia del artículo 217 porque dicho artículo se refiere a las obligaciones del Estado del pabellón de prevenir, reducir y controlar la contaminación del medio marino por buques y no a cuestiones sociales. | UN | وقد طُعن في ملاءمة المادة 217 لأنها تتعلق بالتزامات دولة العلم بالنسبة لمنع وتخفيض ومراقبة تلوث البيئة البحرية الناتج عن السفن وليس بالمسائل الاجتماعية. |
El desencadenante de la obligación de los Estados de prevenir, reducir y controlar la contaminación de un curso de agua internacional figura en el párrafo 2, que hace referencia a los " daños apreciables " . | UN | ويرد الباعث الى الوفاء بالتزام الدول بمنع وتخفيض ومكافحة تلوث مجرى مائي دولي في الفقرة ٢ التي تشير الى " ضرر ملموس " . |