"reeducación por el trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • التأهيل عن طريق العمل
        
    • التربية عن طريق العمل
        
    • إعادة التأهيل من خلال العمل
        
    • السلوك بالعمل
        
    • إعادة التأهيل بالعمل
        
    • إعادة التعليم عن طريق العمل
        
    • التثقيف عن طريق العمل
        
    • من قضاء مدة إعادة
        
    La legislación china salvaguarda plenamente los derechos e intereses legítimos de las personas sometidas a reeducación por el trabajo. UN كما إن القانون الصيني يحمي تماماً الحقوق والمصالح المشروعة للأشخاص الخاضعين لإعادة التأهيل عن طريق العمل.
    B. El sistema chino de reeducación por el trabajo UN النظام الصيني ﻹعادة التأهيل عن طريق العمل
    Si una persona no está de acuerdo con la decisión sobre su reeducación por el trabajo, tiene derecho a pedir al Comité de Reeducación que reconsidere su decisión o bien puede entablar una acción con arreglo a la ley que rige los actos contencioso administrativos. UN وإذا لم يوافق الشخص على قرار إلزامه بإعادة التأهيل عن طريق العمل، يكون من حقه أن يقدم طلباً إلى لجنة إعادة التأهيل عن طريق العمل بإعادة النظر في قضيته، أو أن يرفع دعوى في إطار قانون الدعاوى اﻹدارية.
    El Comité de reeducación por el trabajo del municipio de Shanghai fue constituido hace 40 años. UN فلجنة إعادة التأهيل عن طريق العمل التابعة لبلدية شانغهاي أُنشئت منذ أربعة أعوام.
    El Tribunal también puede dictar penas de cadena perpetua o por un período determinado, que deberán purgarse en campos de reeducación por el trabajo. UN ويجوز للمحكمة أيضا أن تحكم بعقوبة السجن مدى الحياة أو لمدة محددة؛ ويجب قضاء العقوبة في معسكرات اعادة التربية عن طريق العمل.
    Aparte del director, sólo seis miembros del Comité de reeducación por el trabajo desempeñan una doble función. UN وإلى جانب المدير لا يوجد إلا ستة أعضاء في لجنة إعادة التأهيل عن طريق العمل لهم وظائف مزدوجة.
    ii) Comentarios del Grupo sobre la medida de reeducación por el trabajo UN `٢` تعليقات الفريق العامل على اﻹجراء المتمثل في إعادة التأهيل عن طريق العمل
    Se informó a la delegación de que la medida de reeducación por el trabajo sólo se aplicaba a los que habían cometido faltas leves en virtud del derecho común y que no exigía un procesamiento oficial. UN وأُخبر الوفد بأن إجراء إعادة التأهيل عن طريق العمل لا ينطبق إلا على اﻷشخاص الذين يرتكبون جرائم ثانوية تندرج في إطار القانون العام ولا يحتاج اﻷمر إلى مقاضاتهم رسميا عليها.
    La decisión de aplicar la medida de reeducación por el trabajo a una determinada persona corresponde al Comité de reeducación por el trabajo. UN وقرار اعتماد إجراء إعادة التأهيل عن طريق العمل فيما يتعلق بشخص ما تتخذه لجنة إعادة التأهيل عن طريق العمل.
    Se informó a la delegación de que la medida de reeducación por el trabajo sólo se aplicaba a los que habían cometido faltas leves en virtud del derecho común y que no exigían un procesamiento oficial. UN وأُخبر الوفد بأن إجراء إعادة التأهيل عن طريق العمل لا ينطبق إلا على الأشخاص الذين يرتكبون جرائم ثانوية تندرج في إطار القانون العام ولا يحتاج الأمر إلى مقاضاتهم رسمياً عليها.
    6. Liu decidió impugnar la sentencia administrativa demandando a la Dirección de Seguridad Pública y el Comité de reeducación por el trabajo. UN 6- وقرر ليو أن يطعن في هذا الحكم الإداري بمقاضاة مكتب الأمن العام ولجنة إعادة التأهيل عن طريق العمل.
    Al parecer fue detenido sin ser inculpado ni juzgado y condenado a tres años de reeducación por el trabajo. UN وجاء في الادعاء أنه احتجز دون تهمة أو محاكمة وحكم عليه بثلاث سنوات من إعادة التأهيل عن طريق العمل.
    Se informó a la delegación de que la medida de reeducación por el trabajo sólo se aplicaba a los que habían cometido faltas leves en virtud del derecho común y que no exigía un procesamiento oficial. UN وأُخبر الوفد بأن إجراء إعادة التأهيل عن طريق العمل لا ينطبق إلا على الأشخاص الذين يرتكبون جرائم ثانوية تندرج في إطار القانون العام ولا يحتاج الأمر إلى مقاضاتهم رسمياً عليها.
    Por consiguiente, la reeducación por el trabajo es un sistema basado en normas. UN ومن ثم، فإن إعادة التأهيل عن طريق العمل هي نظام قائم على قواعد.
    El Gobierno insiste en que todas las autoridades que participan en la adopción de decisiones sobre reeducación por el trabajo aplican un procedimiento riguroso. UN وتؤكد الحكومة أن جميع السلطات الضالعة في قرارات إعادة التأهيل عن طريق العمل تلتزم بإجراءات دقيقة.
    En la actualidad está cumpliendo su condena en el Centro de reeducación por el trabajo de Guanshan, en la provincia de Liaoning. UN وهو يقضي، في الوقت الراهن، مدة عقوبته في مركز غوانشان لإعادة التأهيل عن طريق العمل في مقاطعة لياونينغ.
    Se estimaba que había entre 300.000 y 500.000 personas detenidas en el sistema de reeducación por el trabajo. UN وتشير التقديرات إلى أن ما بين 000 300 و000 500 شخص محتجزون في نظام إعادة التأهيل عن طريق العمل.
    El autor añade que por lo menos la mitad de los reclusos inscritos en los registros oficiales de los campamentos de reeducación por el trabajo son seguidores del Falun Gong. UN ويزعم أن ما لا يقل عن نصف النزلاء المسجلين رسمياً في مخيمات إعادة التأهيل عن طريق العمل هم من أتباع حركة الفالون غونغ.
    El 3 de noviembre de 2000, el Servicio de reeducación por el trabajo de Changzhou, de conformidad con la normativa vigente, ordenó al Sr. Yang someterse a tres años de reeducación por el trabajo. UN ويوم 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، أصدرت إدارة إعادة التربية عن طريق العمل في تشانغزو، وفقاً للقواعد التنظيمية ذات الصلة، أمراً بأن يقضي السيد يانغ ثلاث سنوات في إعادة التربية عن طريق العمل.
    El Comité insta al Estado parte a tomar medidas efectivas con el fin de lograr que el internamiento administrativo y la " reeducación por el trabajo " se apliquen de forma restrictiva y se sometan a la plena supervisión judicial de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos, y que esas prácticas no se apliquen desproporcionadamente a los miembros de las minorías étnicas. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تتخذ تدابير فعالة بهدف ضمان تطبيق الاحتجاز الإداري و " إعادة التأهيل من خلال العمل " تطبيقاً محدوداً وخاضعا للمراقبة القضائية الكاملة وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، وألا تطبَّق هذه الممارسات تطبيقا غير متناسب على أفراد الأقليات الإثنية.
    Wang Yuzhi había sido autorizada a cumplir su condena de reeducación por el trabajo fuera del centro penitenciario, por razones de salud. Más tarde había abandonado el país. UN بينما سُمح لوانغ يوجي بقضاء مدة إعادة تقويم السلوك بالعمل المحكوم بها عليها خارج مرافق الحبس لأسباب صحية، وغادرت بعد ذلك البلد.
    Debido al ejercicio de sus derechos fundamentales, la Sra. Ma Chunling estuvo privada de libertad durante dos años de reeducación por el trabajo. UN ونظراً لممارستها لحقوقها الأساسية حُرِمت من حريتها مدة سنتين في إطار نظام إعادة التأهيل بالعمل.
    En particular, el sistema de detención administrativa conocido como " reeducación por el trabajo " se siguió aplicando a los adeptos del Falun Gong. UN وأفادت التقارير، على وجه الخصوص، بأن نظام الاحتجاز الإداري الذي يشار إليه باعتباره " إعادة التعليم عن طريق العمل " لا يزال مفروضا على أتباع فالون غونغ.
    La anterior reclusión del Sr. Peng en un campamento de reeducación por el trabajo confirma también los motivos puramente políticos de su detención. UN كما أن احتجاز السيد بينغ سابقاً في معسكر لإعادة التثقيف عن طريق العمل يبين الدوافع السياسية البحتة لاحتجازه.
    El Centro de reeducación por el trabajo tomó rápidamente medidas para que recibiese atención médica fuera del centro y quedó exonerada de la reeducación por el trabajo. UN وقد اتخذ مركز إعادة التأهيل عن طريق العمل على الفور الخطوات اللازمة لكي تحصل على العناية الطبية خارج المركز وأعفيت مباشرة بعد ذلك من قضاء مدة إعادة التأهيل عن طريق العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more