Informe sobre los gastos de apoyo administrativo y operacional reembolsados al FNUAP (DP/FPA/2000/2) | UN | التقرير المتعلق بتكاليف الدعم الإداري والتنفيذي المسددة لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
Informe sobre los gastos de apoyo administrativo y operacional reembolsados al FNUAP (DP/FPA/2000/2) | UN | التقرير المتعلق بتكاليف الدعم الإداري والتنفيذي المسددة لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
Los Estados Miembros que no han sido reembolsados subvencionan a las Naciones Unidas y les permiten seguir funcionando. | UN | وقال إن الدول التي لم تسدد المبالغ المستحقة لها هي التي تمول اﻷمم المتحدة وتساعدها على مواصلة نشاطها. |
Elementos varios reembolsados al PNUD | UN | بنود متفرقة مردودة إلى اليونديب |
La partida sufragará gastos como los cargos bancarios y ajustes por fluctuaciones cambiarias y los impuestos no reembolsados por compras del Tribunal. | UN | ويشمل بنودا للنفقات من قبيل الرسوم المصرفية وتسوية تقلبات العملة والضرائب غير المستردة المحصلة على مشتريات المحكمة. |
Superávit aplicados al pago de las cuotas, retenidos para actividades de cooperación técnica o reembolsados a los Estados Miembros | UN | المبالغ المستخدمة لسداد الأنصبة المقررة، أو المستبقاة لأنشطة التعاون التقني، أو المردودة إلى الدول الأعضاء |
Sus contribuciones son tratadas de forma independiente porque su asistencia adopta la forma de préstamos, que deben ser reembolsados, y no de donaciones. | UN | وتعالج مساهماتها بصورة منفصلة لأن مساعدتها تكون على شكل قروض ينبغي تسديدها ولا تكون على شكل منح. |
Gastos de apoyo reembolsados de la asistencia de adquisiciones respecto de proyectos de los gobiernos | UN | تكلفة الدعم المسددة من المساعدة التي تقدم في عملية |
Gastos de apoyo reembolsados de la asistencia de adquisiciones respecto de proyectos de los gobiernos | UN | تكلفة الدعم المسددة من المساعدة التي تقدم في عملية |
Gastos de apoyo reembolsados a los organismos en 1996 | UN | تكاليف دعم الوكالات المسددة بموجب ترتيبات المرونة في عام ١٩٩٦ |
En el cuadro 8 de la adición 1 se proporciona información detallada sobre los gastos de apoyo reembolsados en 1996 a esos organismos. | UN | ويقدم الجدول ٨ بالاضافة ١ معلومات تفصيلية عن تكاليف الدعم المسددة في عام ١٩٩٦ لتلك الوكالات. |
Gastos de apoyo reembolsados a los organismos en 1997 en virtud de acuerdos de flexibilidad103 | UN | تكاليف دعم الوكالات المسددة في عام ١٩٩٧ بموجب ترتيبات المرونة |
GASTOS DE APOYO ADMINISTRATIVO Y OPERACIONAL reembolsados AL FNUAP | UN | تكاليف الدعم اﻹداري والتنفيذي المسددة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان |
En la mayoría de los casos, el Fondo de Emergencia pagó únicamente una parte de los gastos no reembolsados del jubilado. | UN | ولم يدفع صندوق الطوارئ في أغلب هذه الحالات سوى جزء من النفقات التي تكبدها المتقاعد ولم تسدد من جهة أخرى. |
El costo estimado anual total para 1999 habría sido de 405.000 dólares, de los que un tercio habría sido reembolsados por las Naciones Unidas y dos tercios habrían sido sufragados por la Caja. | UN | والتقديرات اﻹجمالية للتكلفة السنوية لعام ١٩٩٩ هي ٠٠٠ ٤٠٥ دولار، تسدد اﻷمم المتحدة ثلثها ويُخصم الثلثان على الصندوق. |
Elementos varios reembolsados al PNUD (netos) (Informe Nº 8) | UN | بنود متفرقة مردودة الى اليونديب (صافية) (التقرير رقم 8) |
Elementos varios reembolsados al fondo fiduciario (netos) (Informe Nº 18) | UN | بنود متفرقة مردودة الى الصندوق الاستئماني (صافية) (التقرير رقم 18) |
Los gastos varios comprenden los gastos de expedición no reembolsados. | UN | وتتعلق النفقات المتفرقة بتكاليف البريد غير المستردة. |
Superávit aplicados al pago de las cuotas, retenidos para actividades de cooperación técnica o reembolsados a los Estados Miembros | UN | المبالغ المستخدمة لسداد الأنصبة المقررة، أو المستبقاة لأنشطة التعاون التقني، أو المردودة إلى الدول الأعضاء |
Sus contribuciones se tratan aquí por separado, porque adoptan la forma de préstamos, que deben ser reembolsados, y no de donaciones. | UN | وتعالج مساهماتها بصورة منفصلة لأن مساعدتها تكون على شكل قروض يجب تسديدها ولا تكون على شكل منح. |
La única excepción son los gastos relacionados con el personal, que siguen siendo reembolsados a la ONUDI con posterioridad. | UN | ويخص الاستثناء الوحيد نفقات الموظفين، التي لا تزال تُسدد لليونيدو بعد صرفها. |
Gastos generales reembolsados por concepto de compras para terceros | UN | نفقات عامة مستردة من مشتريات لحساب أطراف آخرين |
f De conformidad con la resolución 51/12 A de la Asamblea General, de 4 de noviembre de 1996, se incluyen gastos por total de 127.379.954 dólares, que deben ser reembolsados por los Estados Miembros, según se indica en el informe del Secretario General (A/54/803). | UN | (و) بموجب أحكام قرار الجمعية العامة 51/12 ألف المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، تشمل نفقات مجموعها 954 379 127 دولارا، وهي مستحقة السداد من الدول الأعضاء على النحو المبين تفصيلا في تقرير الأمين العام (A/54/803). |
9. Los países que aportan contingentes/efectivos policiales serán reembolsados en concepto de autosuficiencia de acuerdo con las tasas establecidas en los documentos de la Asamblea General. | UN | 9 - تُسدَّد التكاليف للبلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة بالنسبة للاكتفاء الذاتي وفقاً للمعدَّلات الواردة في وثائق الأمم المتحدة. |
Los gastos efectuados por la CEPAL para prestar ese apoyo deberían ser reembolsados en su totalidad por el PNUMA. | UN | وينبغي للبرنامج أن يسدد بالكامل التكاليف التي تتكبدها اللجنة لدى توفيرها لهذا الدعم. |
a) Los costos de las tropas que prestan servicios lado a lado deben ser reembolsados sobre una base igual respecto de servicios idénticos; | UN | (أ) يتم السداد عن القوات العاملة جنبا إلى جنب على أساس متساو عن تقديم خدمات مماثلة؛ |
490. El Grupo concluye que la OGE no ha explicado con suficiente detalle los gastos reclamados ni ha dado una explicación de por qué no fueron reembolsados por la KOC. | UN | 490- ويرى الفريق أن شركة " أوجي " لم تقدم شرحاً مفصلاً تفصيلاً كافياً للمصاريف المطالب باستردادها أو تعليلاً لعدم قيام شركة نفط الكويت بتسديد هذه المصاريف. |
Los gobiernos que aporten personal médico y cuyo equipo médico se transporte a la zona de la misión en virtud del acuerdo sobre el equipo de propiedad de los contingentes serán reembolsados a una tasa estimada en 575 dólares al mes por unidad respecto de cuatro unidades. | UN | سترد التكاليف إلى الحكومات التي تساهم بموظفين طبيين يحضرون معداتهم الطبية معهم إلى منطقة البعثة، وفقا للشروط الواردة في الترتيبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للقوات بمعدل شهري تقديري قيمته ٥٧٥ دولار للوحدة لعدد أربع وحدات. |
En la práctica, pensamos que los Estados Partes, si así lo desean, deberían ser reembolsados de los costos de establecimiento de nuevas instalaciones de vigilancia o de mejora de las ya existentes. | UN | ومن الناحية العملية، نعتقد بان الدول اﻷطراف، إذا رغبت في ذلك، ينبغي أن ترد إليها تكاليف إنشاء مرافق رصد جديدة أو تحسين مرافق الرصد القائمة. |