i) reembolso de los gastos de las tropas a las tasas uniformes 70 613 000 | UN | `١` سداد تكاليف القوات بالمعدلات المعيارية ٠٠٠ ٦١٣ ٧٠ |
reembolso de los gastos de administración de la Caja de Previsión del Personal Local | UN | سداد تكاليف إدارة صندوق اﻹدخار للموظفين المحليين |
i) Está previsto el reembolso de los gastos de apoyo a los programas correspondientes a las actividades extrapresupuestarias de cooperación técnica. | UN | `1` تسديد تكاليف دعم البرامج منصوص عليه فيما يتعلق بأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها خارج اطار الميزانية. |
En las estimaciones también se incluye el reembolso de los gastos de autonomía logística a los países que aportan contingentes por valor de 198.500 dólares. | UN | ويغطي هذا التقدير أيضا رد تكاليف الاكتفاء الذاتي إلى البلدان المساهمة بقوات وقدرها 500 198 دولار. |
685. Bhagheeratha escribió a la State Engineering Company pidiendo el reembolso de los gastos de repatriación de sus empleados. | UN | 685- وكتبت بهاغيراتا إلى شركة الهندسة الحكومية تلتمس منها استرداد نفقات ترحيل موظفيها. |
En vista de la creación del sistema de planificación de los recursos institucionales, no se implantará un sistema mejorado para el reembolso de los gastos de los contingentes y las reclamaciones. | UN | لن يطبق أي نظام معزز لسداد تكاليف القوات والمطالبات في ضوء إنشاء نظام تخطيط موارد المؤسسة. |
La diferencia también obedece al aumento del consumo de gasolina, aceite y lubricantes para los grupos electrógenos de propiedad de las Naciones Unidas y el aumento de los recursos necesarios para el reembolso de los gastos de autonomía logística. | UN | ويعزى الفرق أيضاً إلى زيادة استهلاك الوقود والزيوت ومواد التشحيم لأغراض المولدات المملوكة للأمم المتحدة وإلى زيادة الاحتياجات المتعلقة بتسديد تكاليف الاكتفاء الذاتي. |
En el presupuesto operativo, el reembolso de los gastos de apoyo a los programas y los ingresos diversos ascendieron a 18,2 millones de euros durante el período que se examina. | UN | وفي الميزانية التشغيلية، بلغ استرداد تكاليف الدعم البرنامجي والإيرادات المتفرقة خلال فترة الإبلاغ 18.2 مليون يورو. |
En esa directiva se establece la política referente al reembolso de los gastos de transporte asociados con el despliegue, rotación y redespliegue de un contingente. | UN | وهنا التوجيه يصف السياسة فيما يتعلق بسداد تكاليف النقل المرتبطة بالنشر والتناوب وإعادة النشر بالنسبة للوحدة. |
La negociación del reembolso de los gastos de apoyo es uno de esos casos. | UN | والتفاوض حول سداد تكاليف الدعم حالة من هذه الحالات. |
El reembolso de los gastos de transporte interno no se hará extensivo a otro tipo de equipo aparte del pesado. | UN | ولا يغطي سداد تكاليف النقل الداخلي أي معدات أخرى غير المعدات الرئيسية. |
i) Contrato de arrendamiento, en el que también se prevé el reembolso de los gastos de construcción pagados por el propietario en 1995. | UN | ' ١ ' ينص عقد اﻹيجار أيضا على سداد تكاليف التشييد التي دفعها مالك المبنى في عام ١٩٩٥. |
i) reembolso de los gastos de las tropas a las | UN | ' ١ ' تسديد تكاليف اﻷفراد بالمعدلات الموحدة |
reembolso de los gastos de las | UN | تسديد تكاليف القوات بالمعدلات المعيارية |
i) reembolso de los gastos de los contingentes a la tasa uniforme 29 452 600 | UN | `١` تسديد تكاليف القوات بالمعدلات العادية |
Una vez agotados los recursos disponibles en el mercado local, que es muy limitado, se contrata no localmente a todo el personal temporero a un costo muy superior, que incluye el reembolso de los gastos de viaje y el pago de dietas además del sueldo. | UN | وبمجرد استيعاب الموارد المتاحة في السوق المحلية المحدودة للغاية، يتم توظيف جميع الموظفين المؤقتين على أساس غير محلي بتكلفة أعلى بكثير، تتضمن رد تكاليف السفر ودفع بدل إقامة يومي باﻹضافة إلى المرتب. |
reembolso de los gastos de viaje 64 | UN | استرداد نفقات السفر |
:: Mantenimiento del sistema de reembolso de los gastos de los contingentes y las reclamaciones | UN | :: تَعَهُّد نظام لسداد تكاليف القوات ومطالباتها |
El Grupo de Trabajo estudió varias propuestas acerca del reembolso de los gastos de transporte ocasionados por el despliegue y el redespliegue, la rotación y el reabastecimiento de personal, equipo pesado, equipo liviano, bienes fungibles y repuestos. | UN | ٣٠ - نظر الفريق العامل في مجموعة من المقترحات المتعلقة بتسديد تكاليف النقل لوزع اﻷفراد وإعادة وزعهم وتناوبهم وإعادة تموين اﻷفراد، والمعدات الرئيسية والمعدات الثانوية واﻷصناف المستهلكة وقطع الغيار. |
En el presupuesto operativo, el reembolso de los gastos de apoyo a los programas ascendió a 9,0 millones de euros durante el período que se examina. | UN | وفي الميزانية البرنامجية، بلغ استرداد تكاليف دعم البرامج خلال فترة الإبلاغ 9.0 مليون يورو. |
En esa directiva se establece la política referente al reembolso de los gastos de transporte asociados con el despliegue, rotación y redespliegue de un contingente. | UN | وهنا التوجيه يصف السياسة فيما يتعلق بسداد تكاليف النقل المرتبطة بالنشر والتناوب وإعادة النشر بالنسبة للوحدة. |
i) Está previsto el reembolso de los gastos de apoyo a los programas correspondientes a las actividades de cooperación técnica de índole extrapresupuestaria y se contabiliza en el fondo de gastos de apoyo. | UN | ' ١ ' يدرج مخصص لتسديد تكاليف دعم البرامج فيما يتعلق بأنشطة التعاون التقني الخارجة عن الميزانية، ويبين في صندوق تكاليف الدعم. |
De acuerdo con el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas, algunos miembros del personal tienen derecho a un subsidio de repatriación y al reembolso de los gastos de traslado cuando cesan en el servicio, en función del número de años de trabajo en el ACNUR. | UN | وفقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة، يحق لبعض الموظفين تقاضي منحة العودة إلى الوطن واسترداد المصروفات المتصلة بتغيير محل الإقامة لدى انتهاء خدمتهم بالمنظمة على أساس عدد سنوات الخدمة. |
Las necesidades netas resultantes (21.998.000 euros) se financian con cargo al reembolso de los gastos de apoyo correspondientes a servicios de cooperación técnica y de otra naturaleza. | UN | وتمول النفقات الصافية الباقية (000 998 21 يورو) من المبالغ المستردة من تكاليف الدعم المتصلة بالتعاون التقني والخدمات الأخرى. |
La partida incluye también el reembolso de los gastos de autonomía logística a los países que aportan contingentes. | UN | وتغطي التقديرات أيضا المبالغ المتعلقة برد تكاليف الاكتفاء الذاتي للبلدان المساهمة بقوات. |
c) El Secretario General podrá rechazar las solicitudes de pago o reembolso de los gastos de viaje o mudanza realizados por un funcionario contraviniendo las disposiciones del presente Reglamento del Personal. | UN | (ج) للأمين العام أن يرفض أي طلب بدفع أو برد مصاريف السفر أو مصاريف نقل الأمتعة واللوازم التي يتكبدها الموظف على نحو يتعارض مع أي حكم من أحكام هذا النظام الإداري. |
Las normas en la materia regulan específicamente el reembolso de los gastos de viajes oficiales cuando se utilizan vehículos privados. | UN | والقواعد ذات الصلة بشأن السفر الرسمي تنظم بشكل محدد تسديد نفقات السفر في حالة استخدام السيارات الخاصة. |
De igual modo, la ley establece el reembolso de los gastos de transporte del asistente del niño. | UN | وبالمثل، ينص القانون على تعويض تكاليف نقل الشخص المكلف بمساعدة الطفل ذي الاحتياجات الخاصة. |