La práctica actual consiste en tramitar cada tres meses los reembolsos a los países que aportan contingentes. | UN | تتمثل الممارسة الحالية في تجهيز المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات كل ثلاثة أشهر. |
En consecuencia, los reembolsos a los países que aportan contingentes en concepto de equipo pesado se reducen teniendo en cuenta la falta de despliegue de los efectivos y el equipo indicado en los informes de verificación. | UN | ونتيجة لذلك، فإن المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات مقابل المعدات الرئيسية تعكس تخفيضات تأخذ في الاعتبار عدم نشر المعدات كما هو مبين في تقارير التحقق. |
Esos pagos directos de las Naciones Unidas no son parte de los reembolsos a los países que aportan contingentes. | UN | وهذه المدفوعات المباشرة من الأمم المتحدة لا تدخل ضمن مبالغ التكاليف المسددة إلى البلدان المساهمة بقوات. |
Estado de los reembolsos a los países que aportan contingentes | UN | حالة سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات |
Esto tiene como consecuencia retrasos en los reembolsos a los países que aportan contingentes. | UN | وقد أدى ذلك إلى إحداث تأخيرات في عملية السداد للبلدان المساهمة بقوات. |
El aumento en la cancelación de obligaciones de períodos anteriores se atribuye principalmente a los fondos no utilizados en relación con los reembolsos a los países que aportan contingentes por concepto de equipo de propiedad de los contingentes. | UN | وتعزى الزيادة في إلغاء التزامات الفترة السابقة بصورة أساسية إلى الأموال غير المستخدمة المتصلة بالمبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات لقاء المعدات المملوكة للوحدات. |
Los reembolsos a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía en concepto de autonomía logística están calculados en función del número de meses que se espera que las unidades estén desplegadas, sobre la base de la experiencia de la puesta en marcha de misiones anteriores. | UN | وتستند المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وبقوات شرطة مقابل الدعم اللوجستي الذاتي إلى عدد الأشهر المتوقع أن تُنشر خلالها الوحدات بحسب خبرة البعثات المبتدئة السابقة. |
Además, estos reembolsos a los países que aportan contingentes militares y fuerzas de policía suponen aproximadamente un 30% del total de los costos de mantenimiento de la paz. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذه المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بالقوات وأفراد الشرطة تبلغ نسبتها 30 في المائة من مجموع تكاليف حفظ السلام. |
Tras deducir una reserva operacional para tres meses de 233.171.000 dólares (excluidos los reembolsos a los países que aportan contingentes), la Operación tenía un superávit de caja de 337.429.000 dólares. | UN | وبعد خصم احتياطي تشغيلي لمدة ثلاثة أشهر قدره 000 171 233 دولار، وهو لا يشمل المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة مشكلة، بلغ الفائض النقدي المتبقي 000 429 337 دولار. |
Tras deducir una reserva operacional para tres meses por valor de 219.948.000 dólares, que excluye los reembolsos a los países que aportan contingentes, el superávit de caja ascendía a 223.352.000 dólares. | UN | وبعد طرح احتياطي تشغيلي لمدة ثلاثة أشهر بمبلغ 000 948 219 دولار الذي يستثني المدفوعات المسددة للبلدان المساهمة بقوات، بلغ الفائض النقدي المتبقي 000 352 223 دولار. |
En un momento en que la Comisión debatirá medidas para buscar eficiencia en la ejecución de las operaciones de mantenimiento de la paz, el pago de todas las cuentas pendientes despejaría las preocupaciones respecto a los reembolsos a los países que aportan contingentes y los préstamos entre misiones, al tiempo que permitiría a los Estados Miembros adoptar decisiones justas sobre las misiones cerradas. | UN | وعندما كانت اللجنة على وشك مناقشة تدابير الكفاءة لتنفيذ ولايات حفظ السلام، فمن شأن تسديد جميع المبالغ المستحقة أن يخفف من حدة الشواغل المتعلقة بالمبالغ المسددة إلى البلدان المساهمة بقوات والاقتراض بين البعثات وسيمكن الدول الأعضاء من اتخاذ القرارات المناسبة بشأن البعثات المغلقة. |
Por cuanto la reserva operacional de efectivo para tres meses (excluidos los reembolsos a los países que aportan contingentes) es de 155.955.000 dólares, el saldo de caja disponible ascendería a 53.345.000 dólares. | UN | وبما أن هناك احتياطيا تشغيليا لمدة ثلاثة أشهر (باستثناء التكاليف المسددة إلى البلدان المساهمة بقوات) قدره 000 955 155 دولار، فإن الرصيد النقدي المتاح المتبقي يبلغ 000 345 53 دولار. |
Las demoras en el pago de reembolsos a los países que aportan contingentes es motivo de profunda preocupación para todos esos países y sobre todo para los países en desarrollo. | UN | 22 - وأشار إلى أن التأخير الذي يقع في سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات لا يزال مصدرا للقلق لدى جميع تلك البلدان، ولا سيما البلدان النامية. |
En el cuadro 15 figura el estado de los reembolsos a los países que aportan contingentes. | UN | ويوضح الجدول 15 وضع السداد للبلدان المساهمة بقوات. |
Se informó a la Comisión de que se disponía de suficiente efectivo para efectuar reembolsos a los países que aportan contingentes en el siguiente pago, previsto para el 1º de mayo de 2007, como sigue: | UN | وقد أحيطت اللجنة علما بأن مبلغ النقدية المتاح يسمح بسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات في المدفوعات القادمة المقررة في 1 أيار/مايو 2007 على النحو التالي: |
Plan y calendario del proyecto de reforma de los métodos y procedimientos de determinación de los reembolsos a los países que aportan contingentes por el equipo de propiedad de éstos | UN | خطــة ومراحـل مشـروع تحسين منهجية وإجراءات تحديد المبالغ التي تسدد إلى البلدان المساهمة بقوات نظير المعدات المملوكة للوحدات خطة مشروع توحيد المعايير القياسية |
dd) Informe del Secretario General sobre la reforma de los procedimientos de determinación de los reembolsos a los países que aportan contingentes por el equipo de su propiedad (A/56/939); | UN | (د د) تقرير الأمين العام عن تحسين إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول الأعضاء مقابل المعدات المملوكة للوحدات A/56/939))؛ |
Los procedimientos estipulan que los reembolsos a los países que aportan contingentes se basen en el valor genérico de mercado del equipo, menos el pago de la tasa de arrendamiento en régimen de arrendamiento sin servicios de conservación efectuado por las Naciones Unidas en relación con dicho equipo mientras éste hubiera sido utilizado en la zona de la misión. | UN | وتنص اﻹجراءات على أن يكون تسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات على أساس القيمة السوقية العامة المجزية للمعدة مطروحا منها قيمة معدل التأجير بدون الخدمات الذي تسدده اﻷمم المتحدة عن تلك المعدة لفترة استخدامها في منطقة البعثة. |
Además, los costos de varias partidas importantes, como los reembolsos a los países que aportan contingentes, se difieren intencionadamente hasta el final del ejercicio para asegurar que las obligaciones finales correspondientes al ejercicio presupuestario sean exactas. | UN | وإضافة إلى ذلك، يُتعمَّد إرجاء دفع تكاليف عدد من البنود الهامة، بما في ذلك تسديد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات، حتى نهاية السنة لضمان دقة الالتزامات النهائية في فترة الميزانية. |
Al 25 de marzo de 2013, teniendo en cuenta una reserva operacional para tres meses de 259.028.000 dólares (excluidos los reembolsos a los países que aportan contingentes), la Operación tenía un superávit de caja de 240.572.000 dólares. | UN | وبلغ الفائض النقدي للعملية في 25 آذار/مارس 2013، مع مراعاة احتياطي تشغيلي لمدة ثلاثة أشهر قدره 000 028 259 دولار (لا يشمل المبالغ المردودة للبلدان المساهمة بقوات)، 000 572 240 دولار. |
Reforma de los procedimientos de determinación de los reembolsos a los países que aportan contingentes por el equipo de su propiedad | UN | تحسين إجراءات تحديد المبالغ التي تُسدد إلى الدول الأعضاء مقابل المعدات المملوكة للوحدات |
reembolsos a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía constituidas | UN | رد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة مشكلة |
El Grupo también desearía disponer de más información sobre la repercusión de las tres opciones propuestas por el Secretario General en la mejora ulterior de la eficacia de las operaciones de mantenimiento de la paz y en la situación de los reembolsos a los países que aportan contingentes. | UN | وتطلب أيضاً مزيداً من المعلومات عن أثر الخيارات الثلاثة التي اقترحها الأمين العام لزيادة تحسين كفاءة عمليات حفظ السلام، وعلى حالة التسديدات للبلدان المساهمة بقوات. |
c) Informe del Secretario General sobre la reforma del procedimiento de determinación de los reembolsos a los países que aportan contingentes por el equipo de su propiedad (A/50/807); | UN | )ج( تقرير اﻷمين العام عن تحسين إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد الى الدول اﻷعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات (A/50/807)؛ |
El Sr. HANSON (Canadá), hablando también en nombre de Australia y Nueva Zelandia, acoge con beneplácito la presentación de la propuesta relativa a la reforma del procedimiento de determinación de los reembolsos a los países que aportan contingentes por el equipo de su propiedad. | UN | ٤١ - السيد هنسن )كندا(: تحدث أيضا نيابة عن استراليا ونيوزيلندا فرحب بعرض الاقتراح المتعلق بإصلاح اجراءات تحديد المبالغ التي تسدد للبلدان المساهمة بقوات نظير المعدات المملوكة للوحدات. |