"reestructuración de los sectores" - Translation from Spanish to Arabic

    • تشكيل القطاعين
        
    • هيكلة القطاعين
        
    • تشكيل قطاعات
        
    • هيكلة قطاعات
        
    • التشكيل في القطاعين
        
    • تشكيل القطاعات
        
    Es dentro de esta perspectiva que inicié una amplia reestructuración de los sectores económico y social de la Organización. UN ومن هذا المنظور، بدأت عملية كبيرة ﻹعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي للمنظمة.
    La cuarta razón es el interés cada vez menor de los Estados Miembros en la reestructuración de los sectores económico y social. UN والسبب الرابع هو تناقص اهتمام الدول اﻷعضاء بإعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    6. reestructuración de los sectores económico y social de las UN ٦ - إعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لﻷمم المتحدة:
    Confiamos en que la reestructuración de los sectores económico y social de las Naciones Unidas logre un mejor equilibro en las actividades de la Organización y le confiera mayor capacidad de adaptación y mayor eficacia frente a los problemas interrelacionados del desarrollo. UN إننــا على ثقــة بأن إعــادة هيكلة القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لﻷمم المتحدة ستكفل توازنا أفضل في أنشطة المنظمة، وستجعلها أكثر استجابة وأشد فعالية لدى التصدي لمشاكل التنمية المتداخلة.
    reestructuración de los sectores de infraestructura UN اعادة تشكيل قطاعات البنية التحتية
    v) Apoyar las actividades nacionales e internacionales de reforma y reestructuración de los sectores de la defensa y la seguridad dirigidas por la BINUCA; UN ' 5` الجهود الوطنية والدولية لإصلاح وإعادة هيكلة قطاعات الدفاع والأمن بقيادة السلطات الانتقالية وبتنسيق من مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام؛
    Las revisiones propuestas reflejan el resultado de la reestructuración de los sectores económico y social aprobada por la Asamblea General en su resolución 47/212 B de 6 de mayo de 1993. UN وتعكس التنقيحات المقترحة نتائج إعادة التشكيل في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٢ باء المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٣.
    Para dar un nuevo impulso a la reestructuración de los sectores económico y social en general y a la descentralización al plano regional en concreto, el Inspector opina que convendría que: UN وﻹعطاء قوة دفع إضافية ﻹعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، بوجه عام، وتحقيق اللامركزية على الصعيد اﻹقليمي، بوجه خاص، يقترح المفتش ما يلي:
    Para ello, hay que proseguir la reestructuración de los sectores económico y social de la Organización y del sistema de las Naciones Unidas, en particular reforzando aún más el papel coordinador que corresponde al Consejo Económico y Social (ECOSOC). UN وتحقيقا لهذا يجب أن نواصل إعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في المنظمة، وفي كامل منظومة اﻷمم المتحدة، وذلك، على وجه الخصوص، بزيادة تعزيز الدور التنسيقي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    En tercer lugar, éste no había recibido directrices precisas respecto de la reestructuración de los sectores económico y social, a diferencia de lo que había ocurrido en el caso del sector político. UN وثالثا، أن اﻷمين العام لم يتلق توجيهات محددة فيما يتعلق بإعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، أسوة بالقطاع السياسي.
    Por último, en sexto lugar, nadie se ha encargado de velar por la aplicación cotidiana de todos los aspectos de la reestructuración de los sectores económico y social, sobre todo en lo que respecta a su descentralización. UN وسادسا وأخيرا، لم يكلف أي مسؤول بالاشراف بصفة يومية على تنفيذ مختلف جوانب إعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، ولا سيما ما تعلق بتحقيق اللامركزية في كل منهما.
    El hecho de que algunas organizaciones se vieron afectadas por el reciente proceso de reestructuración de los sectores sociales y económicos de la Secretaría puede explicar las dificultades con que se tropezó para suministrar la información solicitada. UN ولربما وجدت بعض هذه المنظمات صعوبات في تقديم المعلومات المطلوبة بسبب تأثرها بعملية إعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي باﻷمانة العامة.
    1. Evaluación de la reestructuración de los sectores económico y social y sectores conexos del sistema de las Naciones Unidas. UN ١ - إجراء تقييم ﻹعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي والقطاعات المتصلة بهما في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Se propuso, en consecuencia, que en este momento crítico de cambio el Consejo continuara su labor con mayor eficiencia y efectividad, hasta que la reestructuración de los sectores económico y social del sistema de las Naciones Unidas alcanzara niveles más definidos, sobre todo en lo que respecta a las cuestiones relacionadas con la seguridad alimentaria. UN واقترح بناء على ذلك أن يواصل المجلس، في هذا الوقت الحرج الذي يسوده التغيير، عمله بمزيد من الكفاءة والفعالية إلى أن تُظهر إعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في منظومة اﻷمم المتحدة مخططات أكثر دقة، لا سيما فيما يتعلق بمسائل اﻷمن الغذائي.
    Recordando la resolución 32/197 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1977, sobre la reestructuración de los sectores económico y social del sistema de las Naciones Unidas, UN إذ يشير الى قرار الجمعية العامة ٣٢/٧٩١، المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٧، بشأن إعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في منظومة اﻷمم المتحدة،
    Estima asimismo que debe mantenerse el actual sistema de financiamiento de los gastos administrativos correspondientes a las actividades operacionales financiadas con contribuciones voluntarias y que una vez concluido el proceso de reestructuración de los sectores económico y social se deben estudiar los medios de fortalecer los mecanismos de financiación de dichas actividades. UN ويوافق الوفد على إبقاء طريقة التمويل الحالية للنفقات اﻹدارية المتصلة باﻷنشطة التنفيذية الممولة بواسطة التبرعات، ويمكن دراسة وسائل تحسين آليات تمويل اﻷنشطة بعد أن تكون قد انتهت عملية إعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في اﻷمانة العامة.
    Por otra parte, debería tenerse presente que las iniciativas actuales de reestructuración de los sectores económico y social de las Naciones Unidas, tanto en el plano intergubernamental como en el de la Secretaría, pueden incidir en el fortalecimiento de la función de los coordinadores residentes. UN وبالاضافة الى ذلك، يجب أن يؤخذ في الاعتبار أن الجهود الحالية الرامية الى اعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي باﻷمم المتحدة، على الصعيدين الحكومي الدولي وعلى مستوى اﻷمانة العامة، قد تترتب عليها آثار بالنسبة لتعزيز مهمة المنسق المقيم.
    En su decisión 93/40 del 9 de junio de 1993, el Consejo decidió aplazar el examen de esa cuestión hasta ver el resultado de la reestructuración de los sectores económico y social de las Naciones Unidas. UN وقرر المجلس في مقرره ٩٣/٤٠ المؤرخ ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٣ أن يرجئ النظر في مكان عقد دوراته انتظارا لما تسفر عنه عملية إعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في اﻷمم المتحدة.
    Ahora bien, la reestructuración de los sectores público y privado de la I+D militar y su posible conversión para usos civiles no es tarea fácil y su margen de acción puede ser limitado. UN ومع ذلك، فإن إعادة هيكلة القطاعين العام والخاص للبحث والتطوير في المجال العسكري واحتمال تحويلهما لﻷغراض المدنية ليست مهمة سهلة ويجوز أن يكون نطاق العمل محدودا.
    Las revisiones propuestas reflejan los cambios en materia de programas y organización derivados de la reestructuración de los sectores económico y social, aprobada por la Asamblea General en su resolución 47/212 B, de 6 de mayo de 1993. UN وتعكس التنقيحات المقترحة التغييرات البرنامجية والتنظيمية الناشئة عن إعادة هيكلة القطاعين الاقتصادي والاجتماعي وهي تغييرات أقرتها الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٢ باء المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٣.
    reestructuración de los sectores de infraestructura (recomendación 3) y párrafos 18 a 21) UN إعادة تشكيل قطاعات الهياكل اﻷساسية )التوصية التشريعية )٣( والفقرات المرافقة ١٨-٢١(
    v) Apoyar las actividades nacionales e internacionales de reforma y reestructuración de los sectores de la defensa y la seguridad dirigidas por las autoridades de transición y coordinadas por la BINUCA; UN ' 5` الجهود الوطنية والدولية لإصلاح وإعادة هيكلة قطاعات الدفاع والأمن بقيادة السلطات الانتقالية وبتنسيق من مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام؛
    Las revisiones propuestas recogen los resultados de la reestructuración de los sectores económico y social aprobado por la Asamblea General en su resolución 47/212 B de 6 de mayo de 1993. UN وتعكس التنقيحات المقترحة نتائج عملية إعادة التشكيل في القطاعين الاقتصادي والاجتماعـي، التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٢ باء المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٣.
    En el contexto de la reestructuración de los sectores económico y social de la Secretaría de las Naciones Unidas llevada a cabo en 1993, el Coordinador y la secretaría permanecieron en Viena como parte del Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible. UN وفي سياق إعادة تشكيل القطاعات الاقتصادية والاجتماعية لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، التي جرت في عام ١٩٩٣، بقي المنسق واﻷمانة في فيينا، كجزء من إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more