Uno de los principales objetivos de la reestructuración del programa de derechos humanos es aumentar la capacidad de las dependencias que prestan servicios. | UN | وأحد اﻷغراض الرئيسية من إعادة تشكيل برنامج حقوق اﻹنسان إنما يتمثل في تعزيز طاقة وحدات تقديم الخدمات. |
Para responder a las necesidades reales expresadas por los Estados miembros, se procederá a la reestructuración del programa de trabajo. | UN | 30 - سيعاد تشكيل برنامج العمل كيما يتسنى له الاستجابة للاحتياجات الفعلية التي تعرب عنها الدول الأعضاء. |
Sigue siendo necesario cubrir brechas importantes para alcanzar los objetivos que han orientado la reestructuración del programa. | UN | ولا تزال هناك ثغرات كبيرة يتعين سدها من أجل الوفاء باﻷهداف التي جرى الاسترشاد بها في إعادة تشكيل البرنامج. |
Antes de esto se hace un breve examen de la reestructuración del programa y su traspaso a la UNCTAD, la cooperación con otras organizaciones internacionales y organismos de las Naciones Unidas y las actividades de divulgación emprendidas durante el período abarcado por el informe. | UN | وتسبق ذلك مناقشة موجزة ﻹعادة تشكيل البرنامج ونقله الى اﻷونكتاد، والتعاون مع منظمات دولية أخرى ووكالات اﻷمم المتحدة، وأنشطة التوسع في الفترة المشمولة بالتقرير. |
Con la reestructuración del programa de trabajo del UNIDIR en 2010, se inició un proceso para aportar conocimientos especializados en la elaboración de una nueva estructura programática. | UN | 69 - وبإعادة هيكلة برنامج عمل المعهد في عام 2010، بدأت عملية لجلب الخبرة الفنية اللازمة لوضع الهيكل البرنامجي الجديد. |
Estas redistribuciones se proponen como parte del proceso de reestructuración del programa. | UN | وهذه الوظائف المقترح نقلها ترد في إطار عملية إعادة تنظيم البرنامج. |
Al mismo tiempo, la Comisión impuso una limitación sobre el uso de 2 millones de dólares de los fondos destinados a los proyectos en espera de una solución al problema de la deuda de Samoa Americana con los hospitales hawaianos y la reestructuración del programa de remisión de casos a centros médicos de fuera de la isla7. | UN | وفي الوقت ذاته فرضت اللجنة التابعة للكونغرس قيودا على استخدام مليوني دولار من اﻷموال المخصصة لمشاريع تحسين العاصمة ريثما تتم تسوية الديون المستحقة لمستشفيات في هاواي من ساموا اﻷمريكية وإعادة تنظيم برنامج اﻹحالة الطبية خارج الجزيرة)٧(. دال - حيازة اﻷراضي والزراعة |
Aunque se habían hecho algunos progresos, sostuvo que se requería una nueva reestructuración del programa. | UN | وجادل بأنه، على الرغم مما تحقق من تقدم، يتطلب الأمر مواصلة تنظيم بنود جدول الأعمال. |
La reestructuración del programa de trabajo debe estar seguida de la reorganización de la secretaría; esto ciertamente debería redundar en una consolidación y simplificación de la estructura existente en lugar de mayor fragmentación | UN | ضرورة أن يتبع إعادة تشكيل برنامج العمل، إعادة تنظيم اﻷمانة التنفيذية؛ ومن شأن هذا أن يؤدي إلى تدعيم وتبسيط الهيكل الحالي بدل أن يحدث مزيد من التشتت |
Lo precedente debe contribuir a una reestructuración del programa de trabajo junto con un examen del mecanismo de los órganos de derechos humanos a fin de perfeccionar y racionalizar su labor. | UN | ومن شأن القيام بما تقدم أعلاه أن يفضي إلى إعادة تشكيل برنامج العمل وكذا إلى استعراض آلية أجهزة حقوق اﻹنسان بغرض تبسيط وترشيد عملها. |
La reestructuración del programa de trabajo del Centro debería ir seguida de una reorganización de la secretaría de éste que facilitase el cumplimiento de objetivos y prioridades relacionados entre sí | UN | ينبغي أن تعقب عملية إعادة تشكيل برنامج عمل المركز عملية إعادة تنظيم ﻷمانة المركز يمكن أن تيسر تنفيذ اﻷهداف واﻷولويات المترابطة. |
Cuando lo solicitó, la Comisión Consultiva recibió el organigrama del Centro y se le informó de que la cuestión de la reorganización de la Secretaría del Centro se abordaría teniendo en cuenta los resultados de la reestructuración del programa de trabajo. VI.7. | UN | وبناء على طلب اللجنة الاستشارية، تم تزويدها ببيان عن تنظيم المركز وأبلغت بأنه سيتم معالجة مسألة إعادة تنظيم أمانة المركز على أساس النتائج التي ستسفر عنها عملية إعادة تشكيل برنامج عمل المركز. |
De conformidad con la resolución 50/214 de la Asamblea, la conversión de estos puestos en puestos de plantilla quedó aplazada hasta que concluyera la reestructuración del programa de trabajo. | UN | وبموجب قرار الجمعية العامة ٥٠/٢١٤، أرجئ تحويل هذه الوظائف إلى وظائف ثابتة حتى تستكمل عملية إعادة تشكيل برنامج العمل. |
De conformidad con la resolución 50/214 de la Asamblea, la conversión de estos puestos en puestos de plantilla quedó aplazada hasta que concluyera la reestructuración del programa de trabajo. | UN | وبموجب قرار الجمعية العامة ٥٠/٢١٤، أرجئ تحويل هذه الوظائف إلى وظائف ثابتة حتى تستكمل عملية إعادة تشكيل برنامج العمل. |
En su 20° período de sesiones, celebrado en febrero de 1999, el Consejo de Administración aprobó las propuestas de la Directora Ejecutiva acerca de la reestructuración del programa y de la secretaría con arreglo a una estructura funcional. | UN | ٢١-٣٣ وافق مجلس اﻹدارة، في دورته العشرين، المعقودة في شباط/فبراير ٩٩٩١، على مقترحات المدير التنفيذي المتعلقة بإعادة تشكيل البرنامج واﻷمانة على أساس وظيفي. |
Como consecuencia de ello, los jefes de ambos subprogramas tendrían categoría D–2. Las redistribuciones se inscriben en el proceso de reestructuración del programa. | UN | ونتيجة لذلك سيتولى إدارة كل من البرنامجين الفرعيين موظف من الرتبة مد - ٢، ويقترح نقل الوظيفتين في سياق إعادة تشكيل البرنامج. |
En su 20° período de sesiones, celebrado en febrero de 1999, el Consejo de Administración aprobó las propuestas de la Directora Ejecutiva acerca de la reestructuración del programa y de la secretaría con arreglo a una estructura funcional. | UN | ٢١-٣٣ وافق مجلس اﻹدارة، في دورته العشرين، المعقودة في شباط/فبراير ١٩٩٩، على مقترحات المدير التنفيذي المتعلقة بإعادة تشكيل البرنامج واﻷمانة على أساس وظيفي. |
Esta página web y otra página titulada " Mantenimiento de la página web de la CESPAO sobre integración regional y respuesta a la globalización " se fundirán en una sola página web de acuerdo con la reestructuración del programa de la CESPAO. | UN | سوف تدمج هذه الصفحة الأساسية مع صفحة أساسية أخرى " تعهد الصفحة الأساسية للإسكوا التي تتعلق بالتكامل الإقليمي والاستجابة للعولمة " في صفحة أساسية واحدة وفقا لإعادة هيكلة برنامج الإسكوا. |
Estas redistribuciones se proponen como parte del proceso de reestructuración del programa. | UN | وهذه الوظائف المقترح نقلها ترد في إطار عملية إعادة تنظيم البرنامج. |
Al mismo tiempo, la Comisión impuso una limitación sobre el uso de 2 millones de dólares de los fondos destinados a los proyectos en espera de una solución al problema de la deuda de Samoa Americana con los hospitales hawaianos y la reestructuración del programa de remisión de casos a centros médicos de fuera de la isla9. | UN | وفي الوقت ذاته، فرضت اللجنة التابعة للكونغرس قيودا على استخدام مليوني دولار من الأموال المخصصة للمشاريع الإنتاجية ريثما تتم تسوية الديون المستحقة لمستشفيات في هاواي على ساموا الأمريكية، وإعادة تنظيم برنامج الإحالة الطبية خارج الجزيرة(9). |
El grupo opina que todo programa de perfeccionamiento de la calidad de dicha índole debería basarse en la recomendación anterior del grupo relativa a una reestructuración del programa de trabajo. | UN | وفي رأي الفريق فأي برنامج من هذا القبيل يهدف لتحسين النوعية ينبغي أن يقوم على أساس توصية الفريق السالفة الذكر المتعلقة بإعادة تشكيل لبرنامج العمل. |
La reestructuración del programa, aunque absolutamente esencial, también dista mucho de ser suficiente en sí misma. | UN | وخطوة هيكلة جدول الأعمال هي أمر لا بد منه، ولكنها غير كافية في حد ذاتها. |